Atos 24

bswe (BSWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ታከን አርኮ አባባተረ፥ ቱቃሞኮክ ዎይቻት ሀናንያ ጃርሶለ ቶቶኮና ጠርጠሉስ ካአማማረ ዋቢ ዎታ ታቅሳርያ ካታማ ቶስ ሴተ፤ እሶና ሞት ካኡሌ ፍልኪስ ቶስ ሴተሬን ጳዉሎሳ ሞቴን።
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 ጳዉሎሳ ኡማመ ካኮኤመተረ ጎራታ፥ ጠርጠሉስ ሃ አማ ሞቶ ሀጋአበ፤ “ካካባጃንተ ፍልኪስ! ጋራካነ ኖጎዳ ታንጂን ኖ ሄላነና፤ ባሪሳኖካ ካእዳንክ ጎሳካኑን ኢግልሳማኖ ሄላመራ።
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 ኣሎ ካካባጃንተ ፍልኪስ፤ ሂናኣ ኦኢዳን ፈሎኦታ ባንኤ ዱባ ጎራታ ጎራታ ካኮአታታና ጋላታ ካአቲቲያ።
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 ግዳ ጎአመን ጎራታካ ሀባሶኒ ግራን ጋባቢና አን ኩን ካሰጋሮ ኢዳነ ኖ ጎጎማልቶን አን ኩ ኤባታራ።
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 “ሂክ እባዶት ኖን ኩባ ካሜላን ሌራ፥ አላም ካግሮ አይሁድ ዱባ ጉት ሻላጎ ኬሳራ፥ ናዝራው ካአማማሮ እባዶ ካቃጄልሳሮያ።
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 ቁሉክ ምን ካዋና ባቶይስን ኡሱ ሄዳ ግራን ኖ አብነና፤ [ሴራካን ማለ ኖ ኡሱ ፍርድን ሄንደኔ፤
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 አየሱን ጎአመን ጀሬኑን ካአጃጃረክ ሉስዮሳ ኤመተጉረ ሁና ካአቲቲ ገነታንኮ ቤሰ ኣተረ ኡሱ ኦሞታሬና ኩ ቶስ ጎጎሴናዉን አጃጄ፤]
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 ሂካ ኖ ኡሱ ጉት ካሞትነኖ ሞቶ ዱባ ሩም ላኖ አት መተካዉን ኡሱ ቆቆርጉደ አዴስን ዳንዳታ።”
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 አይሁድ “ሂክ አየስ ዱባ ሩምያ” አመን ሞቶኬሳ እስኣተን።
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 ኡል ካባሪሳረ ፍልኪስ ገነ ማላተረ ጳዉሎሳ ጎጎአዬስሮን ፈኢ ስሰ፤ ጳዉሎሳና ሃ አመ አባበ፤
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 ዋ ሄዶይሳዪን ታኢየሩሳለም ካታማ ቶስ ጎሴየኮ አሪ ቶሞንኮ ላማኮ ሮር ዋት አት መተካዉን አዴስን ዳንዳታ፤
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 ቁሉክ ምን ካዋይና ሌረ አይሁድኮክ ምን ካኤብ ጎርቱን ካታማ ኦሮ ማዮ ዎታና ዶጋማግራን ጎርቱን ጎሳ ሜላነን ከኬሳ ግራን እን ላኮሄሌራን፤
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 ግዳ እን ካኮሞቴረን ሞቶ ዱባን አቶ ኮና ኬኒን ላኮዳንዳራን።
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 አየሱን ጎአመን አን ሂካ ኩን አዴስስን ዶታራ፤ እሶ ራ ካጣራ ካአማራን አማኖኮት ሩም ካሌሮ ኦዶጆላልካንኮክ ሄዶ አን ሄዶይሳታራ፤ ካሄገሮልና ሴራኮክ ማጻፋጆሊ ካጻፋመሮ ዱባና አን አማናራ።
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 እሶና አብድ ጎጎየላታራንክ ማለ አንና ቁሎለና ጩባለሳል ጎይኮ ካክናራን ላኖ አን ዋይ አብድ የላታራ።
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 ሃንሱን ዋይና እባዶ ሆረ ታሙጭንተ ሳሙ ኢን ጎጎግርቶን አርጌቶ አን እጻማራ።
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 “ታኢየሩሳለም ካታማኮ ቤ ጌስ ካሞጋንኮ አባባየረ፥ ኡናቴዉን ካሌሮ ካጋርጋርሳ ማራጋደና ዋዉን ካስሳማሮ ሜባ አን ኣተ ኤመየራ።
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 ቁሉክ ምን ካዋይና እሶ እን ካኮሄለራን ሂካዋ ፈላ ግራንያ፤ ኡሱ ጎራታ ካሙጭማኖ ሴራ አን ጉሳየ ግረ፤ ኢነ ዎታ ጎሳ ካሞጋን ላኮግረ፤ ሻላጎና ላኮኬሮ።
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 አየሱን ጎአመን ኡል ካእስያኮ ካኤመተራ አይሁድ ኤሰ ግረ፤ እሶ እን ታኮሞትራን ኣላንቲ ጎአባን ኩ ሆረ ኤሜይረን ሀአየሰን።
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 ጎርቱን ሾንጎ ቶስ ታኮሰየሬ አን ካባሰራ ባስ ጎግሮ ሂኒዕ ህታኒ ኦግራን እባዶጃ ሀአየሰን።
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 ኦግራን እሶ ኦሮ አን አሌረ፥ ‘ጎይኮ ክያኖ ግሮዋ ማንኮአመ ማራን ህታር ፍርዳን እስን ሆረ አሌራ’ አመረ ያየቴ ጦቂሰ አዬሰራ፤ ሂካ ኳሬ ካካለ አን ካፈለራ አየስ ላግሮ።”
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 ፍልኪስ አደ አማኖኮክ ጋራ ኣሎ ማንኮካሳናየ ማራን “ጀሬኑን ካአጃጃረክ ሉስዮሳ ካኮኤሜተ ጎራታ፤ ሃጃትስኑን ሙርት አን ስስሮዋ” አመረ እሶ ጋፋረ።
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 ጳዉሎሳ ኦራ ካግረ ካቦሎ ዎይቻትነ፥ “ኣሎና ባልቹማ ሀትሮን ማዳር ኦር፤ ኡሱ ኦጌላታራና ኡሱን ካዶትሳሮ ዱባ አት ካኮኤመቴን ጎራታ አሮትርተ” አመ።
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 አሪ ትጫርኮ አባባተረ፥ ፍልኪስ ዱርስላ ታአማማተ አይሁድት ኦርቴሳነ ዎታ ኤመተ፤ ኡሱ ጳዉሎሳና ኡምስሰጉረ የሱሳ ክርስቶሳ አማናኖኮክ ጋራ ኡሱ አዬሳ ግራን ማለ።
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 ጳዉሎሳ ጋራ ካቁሉማና እስአዎዳታኖኮክ ጋራ ኤመይን ካግሮ ፍርዳኮክ ጋራና ካኮአዬሳረ ጎራታ ፍልኪስ አብሳተረ፥ “ግዳ ሴ፤ ኢን ታኤካተ አሪ አን ኩ ጋቾኡምስስራ” አመ።
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 ፍልኪስ ጳዉሎሳ ኡሱን ገነ ጎጎአምባይሮን አብድ የላታ ግረ፤ ሃንሱን አርጌቶ ጳዉሎሳ ኡምስሰ አዬስሳ ግረ።
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 ጌስ ላማኮ ዳንበኔ ጶርቂዮሳ ፍስጦሳ ባንኤ ታፍልክሲ ታበ፤ ፍልኪስ አይሁድ ገጌላይስን ዶተረ ጳዉሎሳ ጎጎሻሜ ኢሰ።
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.