Atos 22
bswe (BSWE) vs ARC
1 “አብላልና ኣቦላልኬ! ሂክማ አን ግዳ እስጉኮ ትራታ አን እስኑን ካአዬሳሮ አየስ ማላ!”
1 Varões irmãos e pais, ouvi agora a minha defesa perante vós.
2 እሶና ሄኢ ታኢብራይስጢ ኡሱ አዬሳ ግራንቲ ካኮማላረን ጎራታ ኣሎ ጫልኢ አመን፤ ጳዉሎሳና አየስ ሆረድያ ሃ አመ፤
2 (E, quando ouviram falar-lhes em língua hebraica, maior silêncio guardaram.) E disse:
3 “አን ክልቅያይ ታግቶ ታጠርሰስ ካታማይ ካኡሙላመሮ አይሁድትያ፤ ታኮጂናየራ አደ ህታ ታኢየሩሳለም ካታማይያ። እን ካአጋልስሰራና ገማልያየ፤ ሴራ ካኦዶላል ማዳረ ካአጋልሳየሮና ህታር እስን ጎጎፈላታንክ ማለ ዋዉን ሀኡሳየ ካሀንዳረያ።
3 Quanto a mim, sou varão judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas criado nesta cidade aos pés de Gamaliel, instruído conforme a verdade da lei de nossos pais, zeloso para com Deus, como todos vós hoje sois.
4 አን አማኒል ዱባ ታላጋድሮ ካሆሮራረ እባዶትየ፤ ባባርና ሄለል ሽያ ምን ካሻኖ ጎጎታብራኑን የላ ግረ።
4 Persegui este Caminho até à morte, prendendo e metendo em prisões, tanto homens como mulheres,
5 ሂክ ሩም ላኖ ቱቃሞኮክ ዎይቻትና ታጃርሶለ ሾንጎ ዱባ ኢን አቶታታ። ኡሱማለና ታደማስቆ ካታማይ ኦግራን ሂናኣ እባዶጃ ሺረ ኢየሩሳለም ቶስ ኬኒና ሙርስን ካዳንደይስሮ ደማስቆይ ታግቶ ኡናትሶ ቶስ ታጻፈራን ዳብዳቤ ካኮኣተራ እሶኮያ።
5 como também o sumo sacerdote me é testemunha, e todo o conselho dos anciãos; e, recebendo destes cartas para os irmãos, fui a Damasco, para trazer manietados para Jerusalém aqueles que ali estivessem, a fim de que fossem castigados.
6 “አን ሴየ ታደማስቆ ካታማ ቶስ ጋባላማ ግራን አሪ አሳሳ ደራኣ ካአቲ ኢፋ ዳሩርኮ እን ማራሙረ ሀንቃየ።
6 Ora, aconteceu que, indo eu já de caminho e chegando perto de Damasco, quase ao meio-dia, de repente me rodeou uma grande luz do céu.
7 ሀሱ ጎራታ አን ኡሊ እዬ፤ ‘ሳዉላ! ሳዉላ! እን ሙን ሆሮራታ?’ ታአማቶ ያየ ማለ።
7 E caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
8 “አንና፥ ‘ጎታ! አት አዮታ?’ አመ።
8 E eu respondi: Quem és, Senhor? E disse-me: Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem tu persegues.
9 ኢነ ዎታ ካግረ እባዶ ካኢፋ ሀንቃ ዴራን ኳሬ ኡሱ ኢነ ዎታ አዬሳ ግራን ያየቴሳ ላኮማለራን።
9 E os que estavam comigo viram, em verdade, a luz, e se atemorizaram muito; mas não ouviram a voz daquele que falava comigo.
10 “አንና፥ ‘ጎታ! አን መ ፈላ?’ አመ። ጎታና፥ ‘ክንጉዴ ታደማስቆ ካታማ ሴ፤ አት ካፈልናቶ ኮኮ ዱባ ኤሰ ኩን ጋቾሰጋምራ’ አመ።
10 Então, disse eu: Senhor, que farei? E o Senhor disse-me: Levanta-te e vai a Damasco, e ali se te dirá tudo o que te é ordenado fazer.
11 እፋ ካሀንቃየሮኮ ካከይ አን ድን ማንኮዋየረ ማራን ኢነ ዎታ ካግረ እባዶ ገነቴ አበረ ገጌሳ ታደማስቆ ካታማ ቶስ ገግሰን።
11 E, como eu não via por causa do esplendor daquela luz, fui levado pela mão dos que estavam comigo e cheguei a Damasco.
12 “ኤሴና ሀናንያ ካአማማረ እባዶት ኮ ግረ፤ ሂክ እባዶትና ታደማስቆ ካታማይ ካግሮ አይሁድ ዱባ ኦሮ ካካባጃመ፥ ሴራ ካካባጃረና ካአያና እባዶትየ።
12 E um certo Ananias, varão piedoso conforme a lei, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
13 ኡሱ እን ቶስ ኤመተ ዶሌ አሌረ፥ ‘አቢክ ሳዉላ! እልኦ ኦታ ሀዴን!’ አመ፤ ጎርሰዋ ኢልኦት ዴን፤ አን ኡሱና ዴ።
13 vindo ter comigo e apresentando-se, disse-me: Saulo, irmão, recobra a vista. E naquela mesma hora o vi.
14 “ኡሱና ኢነ ሃ አመ፤ ‘አት ኦዶጆላልካንክ ሄዶኮት ፈኢ ጎጎአዴሶን ቁሉክና ጎጎዴቶና ያየቴሳና አት ጎጎማልቶን ጣየ ኩ አሳባተራ።
14 E ele disse: O Deus de nossos pais de antemão te designou para que conheças a sua vontade, e vejas aquele Justo, e ouças a voz da sua boca.
15 ሂካና ካየለሮ አት ካዴተቶና ካማልተቶ ማራን እባዶ ዱባ ሆረ አት ኡሱን አቶኬሳ ጎጎሌቶንያ።
15 Porque hás de ser sua testemunha para com todos os homens do que tens visto e ouvido.
16 ሀያ፥ ግዳ አት መ ኦራታ? ክንጉዴ መገኬሳ ኡማ ጣማቃም፤ ጩቦካኮና አልሳም።’
16 E, agora, por que te deténs? Levanta-te, e batiza-te, e lava os teus pecados, invocando o nome do Senhor.
17 “ኤሰኮ አባባየ ኢየሩሳለም ቶስ ሴዬረ ቁሉክ ምን ካዋይ ኤባታ ግራን እን ሳላልሰረ ራጋ ዴ።
17 E aconteceu que, tornando eu para Jerusalém, quando orava no templo, fui arrebatado para fora de mim.
18 ጎታና ኢን ሙተረ ‘አት እን ማራን ካአቶቲናቶ አቶ እሶ አታታና ማንኮዋይናራን ማራን ሀጋጭሞን ሳሜ. ኢየሩሳለምኮ ቤ’ አመ፤
18 E vi aquele que me dizia: Dá-te pressa e sai apressadamente de Jerusalém, porque não receberão o teu testemunho acerca de mim.
19 “አንና ሃ አመ፤ ‘ጎታ!’ አን አይሁድኮክ ምን ካኤብ ዱባ ሴዬረ ኩዬ ካአማኔሮ እባዶ ዱባ አን እሶ ካሽየሮና ካቦጬሮ ካሳንዋ።
19 E eu disse: Senhor, eles bem sabem que eu lançava na prisão e açoitava nas sinagogas os que criam em ti.
20 አቶካ ካሌረ እስጢፋኖሳ ካኮላጋዳሬን ጎራታ አን መተኬዉን ካላጋደሮ እባዶ ዶሌ አሌረ አዬስክሶይ እስ ኣተ ግረ፤ አን ሳርስክሶና ኦራ ግረ፤
20 E, quando o sangue de Estêvão, tua testemunha, se derramava, também eu estava presente, e consentia na sua morte, e guardava as vestes dos que o matavam.
21 “ጎታና፥ ‘ኡል ካኤሪ ካግሮ አይዛብ ቶስ አን ኩ ማንኮፋርናሮ ማራን ክንጉዴ ሴ!’ አመ።”
21 E disse-me: Vai, porque hei de enviar-te aos gentios de longe.
22 ህታ ታ ጌሮ ጎሳ ዱባ ካጳዉሎሳ አየስ ጫቃሳ ግረ፤ “ሂካ ኣንክክ እባዶ ኡልኮ ሀባዎ! ሂካ ኣንክክ እባዶ ኔፎነ ግርን ላኮዶትሳሮ!” አማ ኦኬን።
22 E ouviram-no até esta palavra e levantaram a voz, dizendo: Tira da terra um tal homem, porque não convém que viva!
23 እሶና ኦካና ሳርስክሶ ቃሬን ሻፋ ጎራ ኤለዴሰን ዳርአ ግረን።
23 E, clamando eles, e arrojando de si as vestes, e lançando pó para o ar,
24 እሶ ካአጃጃራ ሂካ ካኮደያረ ጎራታ ጳዉሎሳ ካምቢ ካዎታዳራል ጎጎጌስራዉን አጃጄ፤ ጎሳና ኡሱ ጉት ሙን ሂካማሌ ኦካሮ አዴስን አመረ ቦጫማ ጎጎቆቆራምሮ አጃጄ።
24 o tribuno mandou que o levassem para a fortaleza, dizendo que o examinassem com açoites, para saber por que causa assim clamavam contra ele.
25 አየሱን ጎአመን ጊይ ሽሽዬረን ቦጪን እሶ ኤካሳታ ግራን ጳዉሎሳ ኡሱ ዶሌ ካአሌረ ካቦሎ ዎይቻትነ፥ “አላታኑን ኡል ካሮምክ ካሌሮ እባዶት ታስሳንተቶ ሙርት ካላይ እስን ኡሱ ጎጎቦጭታዉን ፈኢ ስሳንተታ?” አመ።
25 E, quando o estavam atando com correias, disse Paulo ao centurião que ali estava: É-vos lícito açoitar um romano, sem ser condenado?
26 ካቦሎ ዎይቻትና ሂካ ማለረ፥ እሶ ካአጃጃረ ቶስ ሴተረ “ምስ የልንያ?” “ሂክ እባዶት ላ ካሮም ኡልኮክ እባዶትዮላ!” አመ።
26 E, ouvindo isto, o centurião foi e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
27 ካአጃጃረና ጳዉሎሳ ቶስ ጋባላመረ “አላ ኢን ሰጊ፤ አት ኡል ካሮምክ እባዶትታ?” አመ፤ ኡሱና “እ ሃያ፤” አመ።
27 E, vindo o tribuno, disse-lhe: Dize-me, és tu romano? E ele disse: Sim.
28 ካአጃጃረክና፥ “አን ሂካ ኡል ካሮምክ እባዶት ላኖ ማራጋደ ካሞጋኒ ኢምናየራ” አመ፤ ጳዉሎሳና “አን አደ ታሮም ሳኒኮ አላየራ” አመ።
28 E respondeu o tribuno: Eu com grande soma de dinheiro alcancei este direito de cidadão. Paulo disse: Mas eu sou-o de nascimento.
29 ሃንሱን ኤሰ ኡሱ ቆቆርን ኤካሳተ ካግረ እባዶ ጎርሰዋ ኡሱኮ ፋክመ፤ ካአጃጃረክና አላታኑን ኡል ካሮምክ ካሌሮ እባዶት ሳንሳላታ ሻማኖ ካኮአዴሳረ ጎራታ አብሳተ።
29 E logo dele se apartaram os que o haviam de examinar; e até o tribuno teve temor, quando soube que era romano, visto que o tinha ligado.
30 አሪ ታላም ካአጃጃረክና አይሁድ ጳዉሎሳ ካኮሞተራ ታሩም ኣላንቲ መቶ አዴስን ዶተ፤ ሃንሱን ካቱቃሞል ዎይቻልና ታሾንጎ ኡና ዱባ ጎጎኩኩይስራኑን አጃጄ፤ ጳዉሎሳና ምን ካሻኖኮ ቤሰረ እሶ ሆረ ኣልሰ።
30 No dia seguinte, querendo saber ao certo a causa por que era acusado pelos judeus, soltou-o das prisões e mandou vir os principais dos sacerdotes e todo o seu conselho; e, trazendo Paulo, o apresentou diante deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.