Atos 22
bswe (BSWE) vs AAI
1 “አብላልና ኣቦላልኬ! ሂክማ አን ግዳ እስጉኮ ትራታ አን እስኑን ካአዬሳሮ አየስ ማላ!”
1 “Tamai’inah, naatu taitu tuwai’inah au wasfafaren ana tur anao kwananowar.”
2 እሶና ሄኢ ታኢብራይስጢ ኡሱ አዬሳ ግራንቲ ካኮማላረን ጎራታ ኣሎ ጫልኢ አመን፤ ጳዉሎሳና አየስ ሆረድያ ሃ አመ፤
2 Hebrew turamaim eo hinonowar ana veya etei surur binon tar.
3 “አን ክልቅያይ ታግቶ ታጠርሰስ ካታማይ ካኡሙላመሮ አይሁድትያ፤ ታኮጂናየራ አደ ህታ ታኢየሩሳለም ካታማይያ። እን ካአጋልስሰራና ገማልያየ፤ ሴራ ካኦዶላል ማዳረ ካአጋልሳየሮና ህታር እስን ጎጎፈላታንክ ማለ ዋዉን ሀኡሳየ ካሀንዳረያ።
3 “Ayu i Jew orot Tarsus imaim atufuw tafaram Silisia wanawanan, baise Jerusalemamaim ama ara’at. Gamaliel ana bai’obaiyen babanamaim ama, uwatanah hai ofafar etei ayu i’obaiyu, naatu ayu i baibobowenayan orot ta God ana ofafar tur isan, kwa boun iti kwama’am na’atube.
4 አን አማኒል ዱባ ታላጋድሮ ካሆሮራረ እባዶትየ፤ ባባርና ሄለል ሽያ ምን ካሻኖ ጎጎታብራኑን የላ ግረ።
4 Sabuw iyab ef iti hibi’ufun abow ai’a’akirih arouw asbunubunuwen naatu afa abow ana dibur aya.
5 ሂክ ሩም ላኖ ቱቃሞኮክ ዎይቻትና ታጃርሶለ ሾንጎ ዱባ ኢን አቶታታ። ኡሱማለና ታደማስቆ ካታማይ ኦግራን ሂናኣ እባዶጃ ሺረ ኢየሩሳለም ቶስ ኬኒና ሙርስን ካዳንደይስሮ ደማስቆይ ታግቶ ኡናትሶ ቶስ ታጻፈራን ዳብዳቤ ካኮኣተራ እሶኮያ።
5 Firis Gagamin naatu Kaniser tutufin etei abisa ao i hiso’ob turobe. Anayabin i fef hikirum hitu abai an Damaskas wanawanan, sabuw baitumatumayah nati’imaim hima’am fatumih bow na Jerusalem tit isan ayen an.”
6 “አን ሴየ ታደማስቆ ካታማ ቶስ ጋባላማ ግራን አሪ አሳሳ ደራኣ ካአቲ ኢፋ ዳሩርኮ እን ማራሙረ ሀንቃየ።
6 “Ana Damaskas abiyubin auman i’ouyit, naniyan meyemeye marakaw namanamarabe bow marane ra’iy sisibu etei marakaw.
7 ሀሱ ጎራታ አን ኡሊ እዬ፤ ‘ሳዉላ! ሳዉላ! እን ሙን ሆሮራታ?’ ታአማቶ ያየ ማለ።
7 Ayu me yan ara’iy rabu naatu orot ta fanan anowar eo, ‘Saul! Saul! O aisim ayu kubi’a’akiru?’
8 “አንና፥ ‘ጎታ! አት አዮታ?’ አመ።
8 Ayu aibatiy ao ‘Regah o yait? Iyafutu eo,
9 ኢነ ዎታ ካግረ እባዶ ካኢፋ ሀንቃ ዴራን ኳሬ ኡሱ ኢነ ዎታ አዬሳ ግራን ያየቴሳ ላኮማለራን።
9 Sabuw bairi anan marakaw hi’itin, baise orot ayu isou eo fanan men hinowar.
10 “አንና፥ ‘ጎታ! አን መ ፈላ?’ አመ። ጎታና፥ ‘ክንጉዴ ታደማስቆ ካታማ ሴ፤ አት ካፈልናቶ ኮኮ ዱባ ኤሰ ኩን ጋቾሰጋምራ’ አመ።
10 Ayu aibatiy, ‘Regah ayu boro abisa anasinaf?’
11 እፋ ካሀንቃየሮኮ ካከይ አን ድን ማንኮዋየረ ማራን ኢነ ዎታ ካግረ እባዶ ገነቴ አበረ ገጌሳ ታደማስቆ ካታማ ቶስ ገግሰን።
11 Naatu au sabuw bairi anan umou hibai hinawiyu an Damaskas atit, anayabin marakaw ana bonamanamarin re ayu matou yi ifim.
12 “ኤሴና ሀናንያ ካአማማረ እባዶት ኮ ግረ፤ ሂክ እባዶትና ታደማስቆ ካታማይ ካግሮ አይሁድ ዱባ ኦሮ ካካባጃመ፥ ሴራ ካካባጃረና ካአያና እባዶትየ።
12 Nati bar meraramaim i orot wabin Ananias God, ana orot ta ma’am, ofafar etei i bobosiyasiyar naatu Jew sabuw nati’imaim hima’am etei i hikakakafiy.
13 ኡሱ እን ቶስ ኤመተ ዶሌ አሌረ፥ ‘አቢክ ሳዉላ! እልኦ ኦታ ሀዴን!’ አመ፤ ጎርሰዋ ኢልኦት ዴን፤ አን ኡሱና ዴ።
13 Na biyou tit sisibu’umaim bat naatu eo, ‘Taiu Saul, mata ekubunai kunuw maiye!’ Mar ta’imon matau kubunai anuw Ananaias a’itin.
14 “ኡሱና ኢነ ሃ አመ፤ ‘አት ኦዶጆላልካንክ ሄዶኮት ፈኢ ጎጎአዴሶን ቁሉክና ጎጎዴቶና ያየቴሳና አት ጎጎማልቶን ጣየ ኩ አሳባተራ።
14 Imaibo iuwu eo, ‘Uwatanah hai God o rubini i ana kok o so’ob isan, saise Orot ana Yawas Mutufurin boro ina’itin naatu abisa nao’o o taiyuw tainika fanan inanowar.
15 ሂካና ካየለሮ አት ካዴተቶና ካማልተቶ ማራን እባዶ ዱባ ሆረ አት ኡሱን አቶኬሳ ጎጎሌቶንያ።
15 Anayabin o boro i isan inakubuna, abisa i’itin naatu inonowar sabuw etei hai tur ina’owen.
16 ሀያ፥ ግዳ አት መ ኦራታ? ክንጉዴ መገኬሳ ኡማ ጣማቃም፤ ጩቦካኮና አልሳም።’
16 Imih boun abisa ao inonowar aisim boro inama inakaif? Kumisir bapataito kubai, naatu kuyoyoban a bowabow kakafih ekusouwen.’
17 “ኤሰኮ አባባየ ኢየሩሳለም ቶስ ሴዬረ ቁሉክ ምን ካዋይ ኤባታ ግራን እን ሳላልሰረ ራጋ ዴ።
17 “Ayu amatabir maiye ana Jerusalem atit naatu ayoyoyoban ana maramaim matou bora’ah ina’inanen ta aitin.
18 ጎታና ኢን ሙተረ ‘አት እን ማራን ካአቶቲናቶ አቶ እሶ አታታና ማንኮዋይናራን ማራን ሀጋጭሞን ሳሜ. ኢየሩሳለምኮ ቤ’ አመ፤
18 Nati matou bobora’ah ana maramaim Regah aitin naatu isou eo, ‘Mata nakabiy Jerusalem saisewat inihamiy, anayabin iti’imaim ayu isou inaorereb sabuw boro men hinitumatum.’
19 “አንና ሃ አመ፤ ‘ጎታ!’ አን አይሁድኮክ ምን ካኤብ ዱባ ሴዬረ ኩዬ ካአማኔሮ እባዶ ዱባ አን እሶ ካሽየሮና ካቦጬሮ ካሳንዋ።
19 Ayu ai ya’afut ao, ‘Regah sabuw etei hiso’ob ayu Kou’ay Bar ta ta arun atit sabuw iyab o hibitutumi abow arow afatum dibur aya’ay.
20 አቶካ ካሌረ እስጢፋኖሳ ካኮላጋዳሬን ጎራታ አን መተኬዉን ካላጋደሮ እባዶ ዶሌ አሌረ አዬስክሶይ እስ ኣተ ግረ፤ አን ሳርስክሶና ኦራ ግረ፤
20 Naatu Stephen orot wantoro’ot iti ef isan hirab ana rara re’er ana veya ayu i nati’imaim.’ Ayu auman aisaito hirab morob naatu sabuw iyab hi’a’asabun hai faifuw i ayu abotanen abat.
21 “ጎታና፥ ‘ኡል ካኤሪ ካግሮ አይዛብ ቶስ አን ኩ ማንኮፋርናሮ ማራን ክንጉዴ ሴ!’ አመ።”
21 Imaibo Regah ayu iuwu eo, ‘O abiyafari inan ef yok Ufun Sabuw isah.’”
22 ህታ ታ ጌሮ ጎሳ ዱባ ካጳዉሎሳ አየስ ጫቃሳ ግረ፤ “ሂካ ኣንክክ እባዶ ኡልኮ ሀባዎ! ሂካ ኣንክክ እባዶ ኔፎነ ግርን ላኮዶትሳሮ!” አማ ኦኬን።
22 Sabuw hibat Paul eo hinowar in ana tur sawar. Baise iban maiye sabuw hibusuruf hitar koukuw hio? Sa’ab kwabai kwan! Kwa’asabun! Men karam boro nama!”
23 እሶና ኦካና ሳርስክሶ ቃሬን ሻፋ ጎራ ኤለዴሰን ዳርአ ግረን።
23 Hitar koukuw fah sib hai faifuw hibow hirudab, naatu fofob hibow asir hirouw kwanekwan.
24 እሶ ካአጃጃራ ሂካ ካኮደያረ ጎራታ ጳዉሎሳ ካምቢ ካዎታዳራል ጎጎጌስራዉን አጃጄ፤ ጎሳና ኡሱ ጉት ሙን ሂካማሌ ኦካሮ አዴስን አመረ ቦጫማ ጎጎቆቆራምሮ አጃጄ።
24 Baiyowayan hai orot ukwarin iuwih Paul hibai baiyowayah hai bar wanawanan hirun naatu wabirin isan iuwih, saise biyan tababan tao hitanowar ana’an aisim Jew sabuw iti na’atube isan fanah sibisib.
25 አየሱን ጎአመን ጊይ ሽሽዬረን ቦጪን እሶ ኤካሳታ ግራን ጳዉሎሳ ኡሱ ዶሌ ካአሌረ ካቦሎ ዎይቻትነ፥ “አላታኑን ኡል ካሮምክ ካሌሮ እባዶት ታስሳንተቶ ሙርት ካላይ እስን ኡሱ ጎጎቦጭታዉን ፈኢ ስሳንተታ?” አመ።
25 Baise wabirinamih hibai hifafatum ana veya Paul baiyowayan hai bonawiyenayan orot ukwarin ta i nati sisibinamaim batabat itin naatu ibatiy, “Orot Rome tafaram bai matuwan isan ana fef bai ema’am, baibatiyinae asir kwanarabirab boro ofafar kwana’astu’ub ai en?”
26 ካቦሎ ዎይቻትና ሂካ ማለረ፥ እሶ ካአጃጃረ ቶስ ሴተረ “ምስ የልንያ?” “ሂክ እባዶት ላ ካሮም ኡልኮክ እባዶትዮላ!” አመ።
26 Baiyowayah hai bonawiyenayan orot ukwarin iti tur nonowar ana veya in baiyowayah hai orot ukwarin ibatiy, “O abisa inasinafumih? Iti orot i Rome ana fef bai ema’am.”
27 ካአጃጃረና ጳዉሎሳ ቶስ ጋባላመረ “አላ ኢን ሰጊ፤ አት ኡል ካሮምክ እባዶትታ?” አመ፤ ኡሱና “እ ሃያ፤” አመ።
27 Naatu baiyowayah hai orot ukwarin na Paul ibatiy eo, “Kuo anowar, o i Rome ana fef ibai kuma’am?”
28 ካአጃጃረክና፥ “አን ሂካ ኡል ካሮምክ እባዶት ላኖ ማራጋደ ካሞጋኒ ኢምናየራ” አመ፤ ጳዉሎሳና “አን አደ ታሮም ሳኒኮ አላየራ” አመ።
28 Imaibo baiyowayah hai orot ukwarin eo, “Ayu iti tafaram bai matuwan isan kabay gagamin na’in au fef atubun.” Baise Paul iya’afut eo, “Ayu i Rome wanawanan atufuw.”
29 ሃንሱን ኤሰ ኡሱ ቆቆርን ኤካሳተ ካግረ እባዶ ጎርሰዋ ኡሱኮ ፋክመ፤ ካአጃጃረክና አላታኑን ኡል ካሮምክ ካሌሮ እባዶት ሳንሳላታ ሻማኖ ካኮአዴሳረ ጎራታ አብሳተ።
29 Sabuw iyab baibatiyinamih hinan marta’imon au’uf hibat. Baiyowayah hai orot ukwarin ana bir ra’at, anayabin Paul Rome ana fef bai ma’am so’oba’e bai fatum.
30 አሪ ታላም ካአጃጃረክና አይሁድ ጳዉሎሳ ካኮሞተራ ታሩም ኣላንቲ መቶ አዴስን ዶተ፤ ሃንሱን ካቱቃሞል ዎይቻልና ታሾንጎ ኡና ዱባ ጎጎኩኩይስራኑን አጃጄ፤ ጳዉሎሳና ምን ካሻኖኮ ቤሰረ እሶ ሆረ ኣልሰ።
30 Marto mar auman baiyowayah hai orot ukwarin kok taso’ob gewas, aisim Jew sabuw Paul hibubuw hi’u’u kwanikwaniy, Paul hifatum ma’am hirufamen, naatu firis ukwarih Kaniser tutufin etei iuwih hiru’ay. Imaibo Paul bai na nahimaim bat.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.