Atos 20
bswe (BSWE) vs AAI
1 ሻላጎ ጫልኢ ካኮአማረ ጎራታ ጳዉሎሳ አማኒል ኡመጉረ ጎርሴ፤ ሱሱካመረ ኡል ካመቀዶንያ ቶስ ሴይን ቤ።
1 Sabuw hibuyuw in sawar nuwarob ea’afuw ufunamaim, Paul bai’ufununayah etei e’af ayuwih koufair tur itih naatu eo tuturih. Imaibo ihamiyih au Masedonia na’at in.
2 ኡሱ ታሮራሮ ባንኤ ዱባ ሃፉራ ካሞጋኒ እባዶ ጎርሳ ኡል ካግሪክ ጌ፤
2 Naatu Masedonia ana uman men sanet imaim bar merar ta ta run tit baitumatumayah isah binan koufair itih remor na Greek tit.
3 ኤሴና ድግኒ ሴድ ሀማጼ። ኡል ካሶርያ ሴይን ኤካሳታ ግራና አይሁድ ዳባ ኡሱ ጉት ፈለ ማንኮግረ ማራን፥ ኡል ካመቀዶንያነ አባባይን ጎሳተ።
3 Nati’imaim sumar tounu ma, naatu au Syria na’at na isan bobobuna Jew sabuw rabinamih hiyayakitufuw tur nowar. Imih i ana not bogaigiwas matabir maiye Masedonia awat na.
4 ካጳይርሁሳ ኤረ ሶጳጢሮሳ ታቤርያ ካታማኮ፥ አስጢሮኮስና ስኮንዱሳ ታተሰሎንቄ ካታማኮ፥ ኡል ካደርቤኮክ ጋዮሳ፥ ትክቆሳና ጢሮፍሞሳ ጢሞቶሳ ታእስያ አዉራጃኮ ኡሱነ ዎታ ሴተን።
4 Orot iti na’atube i hitur bairi hin, Berea bar merarane i orot Fairahus natun Sopater, Thessalonica’ane i Aristakus, Secundus hairi, Derbe’ine i Gaius, naatu Asia’ane i Tychicus, Trofimus hairi, naatu Timothy.
5 ሂኒዕ እባዶጃ ሆረ ሴቴረነ ጢሮአዳይ ኖ ኦሬን።
5 Iti oro’orot i wa ta hibai wan hirabon Troas imaim hima aki hikaifi.
6 ኖ ጎአመን ካባቦ ባላ ሮረ ግራን ካፍልጲስዮሳ ኡልኮ ማርካፋ ኬነኔ አሪ ከን እሶ ታኮግራን ባንኤ ጢሮአዳ ቶስ ጌነኔ ኤሰ እሶ ዎታ ኤሰልነኔ አሪ ቶዶባ ሀማጺኔ።
6 Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw sasawar ufunamaim Philipi imaim wa abai, veya umat roun ufunamaim Troas imaim ai ta’imon, nati’imaim fur ta’imon ama.
7 አልማኮ ታሆራርጄ አሪ ባቦ ኣምን ራቶ ኩኩአምነ ግራን፥ ጳዉሎሳ ታላም አሪ ሴይን ማንኮሄደረ ማራን፥ እሶነ ዎታ አዬሳ ግረ፤ አዬንሳ ሄመን ጠኤ ታጌሮ ኤራሰ።
7 Fur antoro’ot ebubusurufimaim, bai’ufununayah etei rafiy kakafiyin baimasibin isan abita’ay ana veya, Paul binan sabuw iuwih naatu mar natot boro nan, imih kutuw binan in fainaiwan tit.
8 ኖ ካኮኩኩአምነኔ ፎቂ ጉት ካሞጋን ኮሮንታ ግረ።
8 Naatu bar tafan aki ama’amamaim i ramef moumurih na’in hitoto’ab.
9 አዉጠኪስ ካአማመረ ዎዳላት ኮ ማስኮቲ ጉት ሀማጼ ግረ፤ ጳዉሎሳ አየስ ካኮኤራሳረ ጎራታ ዱትሰጉረ ጋፋራተ ሁዱረ ኢሳገ፤ ፎቂ ካሴድኮ ሄገልዴ እዬ፤ ካኮኬስራን ጎራታ ካጎየሮ ዴን።
9 Bar ana sou awanamaim i orot boubun wabin Eutikas ma Paul ana binan nonowar. Baise Paul kutuw binan ma nowar inan busuruf matan fot taf koukuw. Naatu naniyan meyemeye matan anababatun fot ikitabir bar noyate tafan ana tet tounu imaim hima’am raiy rab easabun, hire murubin hibai hibora’ah.
10 አየሱን ጎአመን ጳዉሎሳና ዳገጉረ ኡኑ ቶስ ሁስ አመረ ካባላተ አባተጉረ፥ “ኔፎ ላኮቤተቶ አሮሻላጋንተን” አመ።
10 Baise Paul raiy orot isnowah kwafure rouh eo, “Men kwaniyababan, yawasin inu’in.”
11 አባባተጉረ አደ ፎቂ ቶስ ቤ፤ ባቦና ኤብሳተ አማኒልነ ዎታ ኣመ፤ ኡል ታባርሮ እባዶነ ዎታ ታንጂን አዬሰ አባባተረ ኬ ሴተ።
11 Imaibo matabir maiye yen bar tafan rafiy bai imasib eaan. Naatu fai manin ma binan in mar tot basit ihamiyih.
12 እባዶና ሀሱ ዎዳላት ጎይኮ ካሄሰሮ ምን ጌሰ፤ ሂካኒና ኣሎ ጎጎእና ሄላቴን።
12 Orot yawasin hibai hin au bar dogoroh ereyasisir auman.
13 ኖ አንዴ ጳዉሎሳ ቆጳይን ጣይነ ማርካፋ ቶስ ሴነ፤ ኤሰኮና ማርካፋ ታአሶስ ካታማ ቶስ ሴነ፤ ሂካ ኖ ካኮንየልነና ጳዉሎሳ ባጋነ ታአሶን ካታማ ታጌሮ ሉኪ ሴይን ማንኮቆፔረ ማራንየ።
13 Wa abai arabon an Asos atit naatu Paul iu’uwi na’atube baiwaninamih arun, anayabin i ababawat boro ufui rarabon.
14 ታአሶስ ካታማ ኡሱነ ዎታ ካኮኤሰላነ ጎራታ ኡሱ አንተጉነ ዎታ ማርካፋይ ኡል ካምጢሊን ሴነ።
14 Tafaram Asos imaim bairi abitar ana veya na wa afe’en yen bairi ana Mitilin atit.
15 ታላም አሪ ኤሰኮ ኬነኔ ክዮስ ሆረ ታግቶ ኦዶላ አራንጃ አባኔ። ጌባር ኬነ ኡል ካሳሞስ ናቅነ፤ ታላም አሪ አንዴ ኡል ካምልጢን ጌነ።
15 Mar to wa ainatit ana Kios nuw aihamiy, veya bairou’abin ufunamaim Samos nuw a’afuwabon, naatu veya baitounin ana Miletus atit.
16 ጳዉሎሳ ታእስያ አዉራጃይ ጎራታ ጎጎባኖንኮ አመረ ታኤፈሶን ካታማ አንታቦን እስ ሮርን ዶተ፤ ኡሱ ሂካ ካኮንየለራ ካጴንጠቆስጠ ባላ ኢየሩሳለም ሙትን ማንኮቆፔረ ማራንየ።
16 Paul Ephesus baihamiyin mutufor yan rabon isan ana not bogaigiwas, men kok boro veya gagamin Asia wanawananamaim tama, anayabin bimatkabiy ana kok i Jerusalem natitabo Pentecost ana veya nab.
17 ጳዉሎሳ ካምሊጢ ኡልኮ ታኤፈሶን ካታማ ቶስ እባዶ ፋረረ ምን ካዋት ጃርሶለ ኡምስሰ፤
17 Miletus imaim Paul Ephesus ekaleisia orot ukwarih na bairi o isan isah tur iyafar.
18 እሶ ኡሱ ቶስ ካኮኤሜታሬን ጎራታ፥ “ታእስያ አዉራጃ አን ታኮታበ አርኮ ሀጋአበረ አርጌቶ እስኔ ዎታ ምሲ አን ግረ እስን ካሳንዋ፤
18 Naatu hina hititit ana veya iuwih eo “Ayu boubuntoro’ot ana Asia wanawanan atit bairi mi’itube tama’am i kwa kwaso’ob.
19 ካአይሁድ ዳባኮ ካከይ ራኮ እን ጎጌተና፥ ታአማጋንተ ኦብሲና ኣሎ ኦታ ጎታዉን ሀንዳ ግረ።
19 Taiyuwu ayara’iyu Regah ana akir wairafin na’atube yawas fokarin wanawanan wainabu abow eremamaturu auman, Jew sabuw asabunu isan hiyakitifuw men anot.
20 አጋሪ ሆረና ሌረ ምን ምንክስኒ እስን አጋልስሳ ግራን ካማድሮ ዱባ አን እስኑን ሰገረ ኳሬ፥ አየስ ኮና ላኮሃሰሮ።
20 Kwa kwaso’ob ayu kwa isa abibinan ana veya men kafa’imo abir, a baibais ana tur ta abotanimih, en baise etei bebeyanamaim bar arun atit a binan kwanowar.
21 አይሁድና ሌረ ግሪክ ጩቦኮ ጉላ ጋል ዋ ቶስ ጎጎአባባናዉና ጎታካን የሱሳ ጎጎአማናዉን አን እሶ ሴረራ።
21 Jew sabuw naatu Ufun Sabuw isah i bebeyan hai kakafih baihamiyen God isan tatabir naatu Regah Jesu baitutumin isan auwih.
22 ግዳና ኤሰራ ጎጌ እን ካግናሮ ሀአዴሶኒ አያና ቁሉክ አጃጃመረ ኢን ኢየሩሳለም ቶስ ሴታኖያ።
22 Naatu boun Anun kakafiyin fatumu, i ana kokomaim au Jerusalem anan, men aso’ob nati’imaim boro abisa isou namatar.
23 ሀሌዎ ኳሬ ታኮሴየ ካታማ ዱባ አያና ቁሉክ ኢነ ዎታ ሴታራ፤ ሻኖና ራኮ እን ካግናቶ ላኖ ኢን ሰገራ።
23 Ta’imonamo Anun Kakafiyin bimatnuwu i aso’ob, bar merar ta ta anarun anatitit dibur naatu biyababan i nati’imaim hima tekakaifu.
24 ሀሌዎ ኳሬ ካዋ ካስኖ ዎንጋላ አጋልስስን ጎታ የሱሳኮ አን ካአታዬሮ ሀንዳ ጎጉሳየ ግርኬዉን አን ላኮያድናሮ፤ ኔፎቴዉና አን ላኮነኔኤይሳይናሮ” አመ።
24 Baise ayu taiyuw au yawas ai’itin i men sawar gagamin ta. Ayu au kok i bowabow Regah Jesu bitu i ana bow yomanin ana’asa’ub, naatu nati bowabow i tur gewasin God ana manaw ana kabeber isan anao rerereb.
25 “ግዳ ጊን እስን ዱባ ኦሮ ማራሙራራ ዎኖናት ካዋ ላላባ ግረ፤ ጎርታ ሂታኮ ሆረንባን በቤድቴ ካዴኖን ላኖ አን አዴሳራ።
25 Naatu boun kwa iyab wanawanamaim ama aremor God ana aiwob isan a binan kwanonowar aso’ob boro men kwana’itu maiye.
26 ሃንሱን እስንኮ ኦዶ ኮ ጎባየና አን ኦዶናት ካአቦን ላኖ ህታር እስኑን አን አዴስሳራ።
26 Isan imih boun kwa etei matamaim akukurereb, o yait ef inasa’ir inan inamomorob ana bit men ayu anab.
27 ቆፋ ታዋ ዱባ አን እስኑን ሰገራ ኳሬ ኮና አን ካሃሰራ አየስ ላኮግሮ።
27 Anayabin God abisa not yayakitifuw etei akurereb kwanowar sawar men ta abotan au’uf abatamih.
28 አያና ቁሉክ እስን ኤጲስ ቆጶስ የለ ሹመራ፤ ጎርታ እስኦትስኑና ማቴዉን እስኦራዬን፤ ዋ ኤረኬሳክ ኢግ ካዎዳተሮ አማኒል ፎፋ።
28 Taiyuw mata toniwa’an kwanakaifi, naatu bobaituw Anun Kakafiyin kwa babamaim ya’aya kwanakaifih. God ana ekaleisia kwaninabatan gewas, anayabin i taiyuwin Natun momorobomaim sinaf nati sabuw hina nowan himatar.
29 አን ኮኮሴየ ጎራታ ማቴዉን ካነኔኤይሳኖን ህዬይ ኣን ቦግካአቲ እባዶ እስን ኦሮ ካታብናራን አን ካሶዋ።
29 Ayu aso’ob kwa ana bihamiy ufunamaim haru kakafih boro hinan wanawan hinarun bobaituw hinatar giyigiyih.
30 ኡሱማሌ እባዶ ኮኮ እስን ኦሮኮ ኪጉረ ካዎጫጫመ አጋልስስ አጋልስሳኖይ አማኒል ካሞጋን እስ ቶስ ኣትናራ።
30 Kwa taiyuw a kou’ay wanawananamaim auman orot afa boro hinamisir turobe hinabotabir hinifufuwen, saise bai’ufununayah boro i hini’ufnunih.
31 ሃንሱን እስን መተ መተ ጌስ ሴዱን አሪና ሄመና አን ኦታ ካጎርሴሮ ሻዳ እስኦራዬን።
31 Imih mata toniwa’an! Kwamur tounu bairi tama fai mar erematuru abimatnuwih i kwananot.
32 “ግዳና እስን ጣቢስና ቁሎለ ኦሮ ርቲ እስኑን ስስን ካዳንዳሮ ዋዉና ስኖቴሳክ ሃፉራን አን ሀዳራ ስሳየራ።
32 Naatu boun kwa i God ana tafafarenamaim ayayariyi naatu i ana manaw ana kabeber turamaim nawowabi kwanayen abisa ana sabuw baitihimih eo kwa auman nowamih nit.
33 አን ታማታዮት ብርና፥ ዎርቂ ጎርቱን ሳርስ ላኮሀልቼሮ።
33 Ayu men kafai orot babin ta ana gold o ana silver isan abahiy o ana ar ana faifuw isan abahiyamih.
34 ገነቴይ ፈላይናራ፤ እስኦቴና ሌረ ሳትላልቴ ጋርጋራ ግራኖ እስን መተክስኑን ካሳንዋ።
34 Kwa etei kwaso’ob, ayu taiyuwu umau’umaim sawar abisa isah abiyababan asinaf himatar abow, naatu bow turou’unah hibiyababan afaram hibow karam.
35 ‘አታታኖኮ ካስሳራ ካሶማሳመያ’ ካአማሮ ካጎታ የሱሳ ሃፉራ ሻዳ፥ ገነታን ፈላታ ካዋተ ጋርጋርን ካዶትሳሮ ራ ካሞጋን አን እስኑን ቱሰራ።”
35 Ayu ef etei ai’obaiyi, kwanabow raro nababan, saise nati’imaim boro sabuw aurih fair en kwanibaisih. Ata Regah Jesu taiyuwin awanamaim iti tur eo i kwananot ’Baitinin ana baigegewasin i ra’at men tabaib na’atube.”
36 ሂካ አመ አባባተረ ጳዉሎሳ ዱባነ ዎታ ግልቢሰረ ዋ ኤባተ።
36 Paul eo sasawar ufunamaim sun yowen bairi hiyoyoban.
37 ዱባና ኦተረነ ጳዉሎሳ ካባላቴን አባቴረን አንጋቴን።
37 Sabuw etei erererey auman hirouh himamay naatu hio tutur.
38 ካካለኮና ኣሎ ካኮጋዴራን፥ “ሂታኮ ሆረንባን በቤድቴ ላኮድናታን” ማንኮአመረ ማራንየ፤ ማርካፋ ታኮግሮ ባንኤ ታገራንና ኡሱ ሱሱኬን።
38 Etei hai yababan ra’at anayabin tur iti na’atube eo isan, ayu boro men ana’iti maiye naatu hinawiy bairi hin wa biyan hitit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.