Atos 15
bswe (BSWE) vs VC
1 ኮኮ እባዶ ይሁዳኮ አንጾክያ ቶስ ዳገረ፥ “ካሙሴ ሴራክ ማለ ጎሀማጽሳሞን ፋይን ላኮዳንዳታን” አመረ አማኒል አጋልስሳኖ ሀጋአበ።
1 Alguns homens, descendo da Judéia, puseram-se a ensinar aos irmãos o seguinte: Se não vos circuncidais, segundo o rito de Moisés, não podeis ser salvos.
2 ህክና ጳዉሎሳና ባርናባስና እሶነ ዎታ ታአቲ ኤንገና ዶጋማ ኦሮ ታብሰ። ሃንሱን ጳዉሎሳና ባርናባስ ካካለ አማኒልነ ዎታ ኢየሩሳለም ቶስ ቤኔ ህታ ሃጃዉን ኦፋራመራና ጃርሶለ ጎጎሆሳራኑን ሙርቴሳመ።
2 Originou-se então grande discussão de Paulo e Barnabé com eles, e resolveu-se que estes dois, com alguns outros irmãos, fossem tratar desta questão com os apóstolos e os anciãos em Jerusalém.
3 ሃንሱን ምን ካዋ እሶ ፋረ፤ እሶና አደን ፈንቀነና ሳማርያ ቶንሴ ሮራ ግራና አይዛብ ዋ ቶስ ኤሜታኖና አማናኖክሶ ሰገን፤ ህት ኦዶና አማኒል ዱባ ገጌላይሰ።
3 Acompanhados {algum tempo} dos membros da comunidade, tomaram o caminho que atravessa a Fenícia e Samaria. Contaram a todos os irmãos a conversão dos gentios, o que causou a todos grande alegria.
4 ኢየሩሳለም ካኮገያረን ጎራታ ምን ካዋክ እባዶና ኦፋራመራን ኡሱማለና ጃርሶለነ ቆጳቴን፤ ሀንዳ ኦሴተረና ዋ እሶነ ዎታ ሌረ ካፈለሮ ዱባ እሶን ሰገን።
4 Chegando a Jerusalém, foram recebidos pela comunidade, pelos apóstolos e anciãos, a quem contaram tudo o que Deus tinha feito com eles.
5 ታፋራሳው ኡናኮ ካአማነራ እባዶ ኮኮ ኬጉረ፥ “አይዛብ ጎጎሀማጽሳምሮና ካሙሴ ሴራ ጎጎኦራሮን የላኖ ካዶትሳሮያ” አመን።
5 Mas levantaram-se alguns que antes de ter abraçado a fé eram da seita dos fariseus, dizendo que era necessário circuncidar os pagãos e impor-lhes a observância da Lei de Moisés.
6 ኦፋራመራና ጃርሶለ ሂካ አየስ ቁሌሲን ኩኩአመን።
6 Reuniram-se os apóstolos e os anciãos para tratar desta questão.
7 ዶጋማ ታንጂንኮ አባባተረ ጴጢሮሳ ኬጉረ እሶነ ሃ አመ፤ “አቢላልቴ፤ ዋ ጎራታ ክጫርኮ ሆረነ እስን ኦሮኮ እን አሳባተራ፤ አይዛብ ካዎንጋላ ሃፉራ ህኢቴኮ ማልረን ጎጎአማናዉን ካየልናሮ ካሳንዋ።
7 Ao fim de uma grande discussão, Pedro levantou-se e lhes disse: Irmãos, vós sabeis que já há muito tempo Deus me escolheu dentre vós, para que da minha boca os pagãos ouvissem a palavra do Evangelho e cressem.
8 ዎዳና ታእባዶ ካካሳ ዋ ኖን ጎጎስሰሮክ ማለ፥ እሶና አያና ቁሉክ ስሳኖይ እሶ ካአታተሮ ላኖ እሶን አቶቴ።
8 Ora, Deus, que conhece os corações, testemunhou a seu respeito, dando-lhes o Espírito Santo, da mesma forma que a nós.
9 ዎዳናትሶ አማኖይ ማንኮሙጭሰሮ ማራን ኖና እሶ ጠኤ ካሌና ላኮካየ።
9 Nem fez distinção alguma entre nós e eles, purificando pela fé os seus corações.
10 ጎርታ፥ ኦዶላልካንና ሌረ ኖ ስድን ዳንዳና ካዋኔኖ ሀርቆታ ካአማኒል ሃን ጉት ካ ግዳ ሙን ዋ ጫፋታን?
10 Por que, pois, provocais agora a Deus, impondo aos discípulos um jugo que nem nossos pais nem nós pudemos suportar?
11 ኖና ካፋይነና ልክ እሶ ኣን ጎታካን የሱሳኮት ስኖ ላኖ አማናና።”
11 Nós cremos que pela graça do Senhor Jesus seremos salvos, exatamente como eles.
12 ካኩኩአመረ ጎሳ ዱባ ጫልኢ አመረ ባርናባስና ጳዉሎሳ ዋ ጋራክሶነ አይዛብ ኦሮ ካፈለሮ ባሳክ ማላታልና ካሳድስሮ አየስ ጎአዬስሮ ማላ ግረ።
12 Toda a assembléia o ouviu silenciosamente. Em seguida, ouviram Barnabé e Paulo contar quantos milagres e prodígios Deus fizera por meio deles entre os gentios.
13 እሶና አዬሴን ካኮጉሳታሬን ጎራታ ያይቆባ ሃ አማ አዬሳኖ ሀጋአበ፤ “አቢላልቴ! ማላ፤
13 Depois de terminarem, Tiago tomou a palavra: Irmãos, ouvi-me, disse ele.
14 ዋ ታአይዛብ ኡናኮ ኡሱን ካሌሮ ጎሳ ጣየ ምሲ ዴሮ ስሞና ኖን ሰገራ።
14 Simão narrou como Deus começou a olhar para as nações pagãs para tirar delas um povo que trouxesse o seu nome.
15 ሃ አማመ ካጻፋመራ ካሄገሮል ሃፉራ ሂካኔ ዎታ እስአታራ።
15 Ora, com isto concordam as palavras dos profetas, como está escrito:
16 “ ‘ሂታኮ ሆረንባን አን አባባይናራ ካዲጋመሮ ካዳዉተ ምን ማዳርናራ። ካቡቱተሮና አባብ አሊስናራ፤
16 Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi que caiu. E reedificarei as suas ruínas, e o levantarei
17 ሂክ ካሄሰራ እባዶና፥ ኡናቴ ካሌራ
17 para que o resto dos homens busque o Senhor, e todas as nações, sobre as quais tem sido invocado o meu nome.
18 እሶና ሆርኮስኮ ሀጋአበሬን ኦአዴሳሜንያን።
18 Assim fala o Senhor que faz estas coisas, coisas que ele conheceu desde a eternidade {Am 9,11s.}.
19 “ሃንሱን ዋ ቶስ ካአባባተሮ አይዛብ ኖ ጎጎጫናቅሶንኮ ሂክ ያዳኬያ።
19 Por isso, julgo que não se devem inquietar os que dentre os gentios se convertem a Deus.
20 አየሱን ጎአመን ቶልቻይ ካባቶየሮ አየስኮ፥ ካሻርሙጡማ ባቶዋኖኮ፥ ጩልኤን ካላጋዴራን ግድ አማኖኮና ኢግ ጣማኖኮ ፋክ ጎጎአምራኑን ኖ እሶን ጻፊን ዶትሳራ።
20 Mas que se lhes escreva somente que se abstenham das carnes oferecidas aos ídolos, da impureza, das carnes sufocadas e do sangue.
21 ሴራ ካሙሴና ሆርኮስኮ ካየረ አይሁድን ታፎልሲ አሪ አይሁድኮክ ምን ካኤብ ናባባማና ካታማል ላላባማ አዳላተራ።”
21 Porque Moisés, desde muitas gerações, tem em cada cidade seus pregadores, pois que ele é lido nas sinagogas todos os sábados.
22 ሀሱ ጎራታ ኦፋራመራና ጃርሶለ ካሞጋን ምን ካዋኔታ ራቶ ሌረን እሶ ኦሮኮ እባዶ አሳበሬን፥ ጳዉሎሳነና ባርናባስነ ዎታ አንጾክያ ቶስ ፋርን ሙርቴሴን፤ አማኒል ኦሮና ኦአዴሳሜራን በርሳባስ ካአማማሮ ይሁዳና ስላሰ አሳቤን።
22 Então pareceu bem aos apóstolos e aos anciãos com toda a comunidade escolher homens dentre eles e enviá-los a Antioquia com Paulo e Barnabé: Judas, que tinha o sobrenome de Barsabás, e Silas, homens notáveis entre os irmãos.
23 ታጻፋንተቶ ዳብዳቤ እሶ ጉት ፋረን፤ ዳብዳቤና ሃ ታአማቶተ፤ ኖ ኦፋራምነናና ጃርሶለ ኦሌነና አቢላልትስን፥ ኡና ታአይዛብኮ አማንቴደን አንጾክያይ፥ ሶርያይና ክልቅያይ ኦግታኑን ኖጎዳ ኖ ፋራማና።
23 Por seu intermédio enviaram a seguinte carta: "Os apóstolos e os anciãos aos irmãos de origem pagã, em Antioquia, na Síria e Cilícia, saúde!
24 ኮኮ እባዶ ፈኢታን ካላይ ኖ ኦሮኮ ቤረ አዬስክሶይ ዎዳናትስን ሀጋቶላ የላኖና ሻላጋኖ ኖ ማልነና።
24 Temos ouvido que alguns dentre nós vos têm perturbado com palavras, transtornando os vossos espíritos, sem lhes termos dado semelhante incumbência.
25 ሃንሱን እባዶጃ ኡጫር አሳብነነ ኖ ኦጌላታኖ ባርናባስነና ጳዉሎሳነ ዎታ እሶ እስን ቶስ ፋርን ኖ ዱባ እስአንተና፤
25 Assim nós nos reunimos e decidimos escolher delegados e enviá-los a vós, com os nossos amados Barnabé e Paulo,
26 ባርናባስና ጳዉሎሳ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ መገ ማራን ኔፎትሶ ሮርሳተን ኦስሳተራንያን።
26 homens que têm exposto suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 ሃንሱን ኖ ካጻፍነኖና ህኢ ሰጊ ጎጎአዴስስራኑን፥ ህኒዕማ ይሁዳና ስላሰ ኖ እስን ቶስ ፋርነና።
27 Enviamos, portanto, Judas e Silas que de viva voz vos exporão as mesmas coisas.
28 ሂካ ካዶትሳሮ አየስ ኳሬ ታካለ ታጉጁማ ስዳነ፥ ኖ እስኑን ጎጎስድሶንኮ፥ አያና ቁሉኪና ኖን ካእዳንክ ሌ ሙተራ፤ ህክና፥
28 Com efeito, pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor outro peso além do seguinte indispensável:
29 ቶልቻን ካኤናኣመሮ ኮኮ፥ ኢግኮ፥ ጩላኣመ ካጎየ ግድኮኒዕ ሶ ኡሱማለና ሻርሙጡማ ባቶዋኖኮ ፋክ ጎጎአንታኑንያ። ሂካ ኣንክክ አየስኮ ጎፋክንቴን እስኑን ካእዳንያ፤ ኖጎዳ ግራ።
29 que vos abstenhais das carnes sacrificadas aos ídolos, do sangue, da carne sufocada e da impureza. Dessas coisas fareis bem de vos guardar conscienciosamente. Adeus!
30 ሀንዳ ካፋራመረ እባዶና ኖጎዳ ግራ አመረን አንጾክያ ቶስ ዳገ፤ ኤሴና ካአማናሮ ጎሳ ራቶ ኩኩይሰሬን ዳብዳቤ እሶን ስሰን።
30 Tendo-se despedido, a delegação dirigiu-se a Antioquia. Ali reuniram a assembléia e entregaram a carta.
31 ጎሳና ዳብዳቤ ናባበ አባባተረ ካአታይሳሮ አዬሲ ገጌላተ።
31 À sua leitura, todos se alegraram com o estímulo que ela trazia.
32 ይሁዳና ስላሰ እሶ መተክሶዉን ኦሄገሮል ማንኮሌን ማራን አማኒል ካንጂን ሃፉራ ጎርሴን፤ አታይሰን።
32 Judas e Silas, que eram também profetas, dirigiam aos irmãos muitas palavras de exortação e de animação.
33 ኤሴና አባራን አዳላተረን ታአማናቶ አብላልትሶኮ ኖጎዳ ሱሱካሜረን እሶ ካፋረሮ እባዶ ቶስ አባባተን ሴተን። [
33 Demoraram-se ali por algum tempo. Foram depois pelos irmãos despedidos em paz, voltando aos que lhos tinham enviado.
34 ስላሰ አደ ኤሰ ሄሲን ጎሳተ።]
34 {A Silas contudo, pareceu bem ficar ali, e Judas partiu sozinho.}
35 ጳዉሎሳና ባርናባስ ካካለ ካሞጋን እባዶነታ ሌረን ካጎታ ሃፉራ አጋልስሳና ላላባ አንጾክያይ ሀማጼን።
35 Paulo e Barnabé detiveram-se também em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor.
36 ጳዉሎሳ አሪ ትጫርኮ አባባተረ ባርናባስነ፥ “ክንጉዴ ካጎታ ሃፉራ ኖ ካኮላላብነኖ ካታማል ዱባ ሴኖ፤ ኤሰ ካግራ አማኒል ምስምሲ ግሮ አዴስን ሴይ ዴና” አመ።
36 Ao termo de alguns dias, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades onde temos pregado a palavra do Senhor, para ver como estão passando.
37 ባርናባስና ማርቆሳ ካአማመራ ያንሳ እሶነ ዎታ ጎጎሴሮ ዶተ፤
37 Barnabé queria levar consigo também João, que tinha por sobrenome Marcos.
38 ጳዉሎሳ አደ ኡሱ አት ሴይን ላኮዶተረ፤ ኣላንቲና፥ ሂታኮ ሆረነ ማርቆሳ እሶኮ ካለ ቤረ ካጲንፍሊያ ኡሊ ማንኮሄሰረ ማራና እሶነ ዎታ ፈሎን ሴታና ማንኮዋተረ ማራንየ።
38 Paulo, porém, achava que não devia ser admitido quem se tinha separado deles em Panfília e não os havia acompanhado no ministério.
39 ሂካ ኣንክክ እስአታናዋት እሶ ኦሮ ማንኮመጣመ ማራን እስኮ ዳርኣመን፤ ሃንሱን ባርናባስ ማርቆሳ ኣተረ ዎላቦይ ካቆጲሮስ ኡል ሴተ።
39 Houve tal discussão que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre.
40 ጳዉሎሳ አደ ስላሰ አሳባተ፤ አማኒልና ጳዉሎሳ ስኖ ታጎታዉን ሀዳራ ስሴንጉረን ኢሰን ጋለን።
40 Paulo, porém, tendo escolhido Silas, e depois de ter sido recomendado pelos irmãos à graça do Senhor, partiu.
41 ካሞጋን ምን ካዋ አታይሳ ኡል ካሶርያነና ካክልቅያ ቶንሴ ሮረ።
41 Ele percorreu a Síria, a Cilícia, confirmando as comunidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.