Atos 15
bswe (BSWE) vs NAA
1 ኮኮ እባዶ ይሁዳኮ አንጾክያ ቶስ ዳገረ፥ “ካሙሴ ሴራክ ማለ ጎሀማጽሳሞን ፋይን ላኮዳንዳታን” አመረ አማኒል አጋልስሳኖ ሀጋአበ።
1 Alguns indivíduos que foram da Judeia para Antioquia ensinavam aos irmãos: — Se vocês não forem circuncidados segundo o costume de Moisés, não podem ser salvos.
2 ህክና ጳዉሎሳና ባርናባስና እሶነ ዎታ ታአቲ ኤንገና ዶጋማ ኦሮ ታብሰ። ሃንሱን ጳዉሎሳና ባርናባስ ካካለ አማኒልነ ዎታ ኢየሩሳለም ቶስ ቤኔ ህታ ሃጃዉን ኦፋራመራና ጃርሶለ ጎጎሆሳራኑን ሙርቴሳመ።
2 Tendo surgido um conflito e grande discussão de Paulo e Barnabé com eles, foi resolvido que esses dois e mais alguns fossem a Jerusalém, aos apóstolos e presbíteros, para tratar desta questão.
3 ሃንሱን ምን ካዋ እሶ ፋረ፤ እሶና አደን ፈንቀነና ሳማርያ ቶንሴ ሮራ ግራና አይዛብ ዋ ቶስ ኤሜታኖና አማናኖክሶ ሰገን፤ ህት ኦዶና አማኒል ዱባ ገጌላይሰ።
3 Encaminhados, pois, pela igreja, atravessaram as províncias da Fenícia e Samaria e, narrando a conversão dos gentios, causaram grande alegria a todos os irmãos.
4 ኢየሩሳለም ካኮገያረን ጎራታ ምን ካዋክ እባዶና ኦፋራመራን ኡሱማለና ጃርሶለነ ቆጳቴን፤ ሀንዳ ኦሴተረና ዋ እሶነ ዎታ ሌረ ካፈለሮ ዱባ እሶን ሰገን።
4 Quando chegaram a Jerusalém, foram bem-recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros, a quem relataram tudo o que Deus havia feito com eles.
5 ታፋራሳው ኡናኮ ካአማነራ እባዶ ኮኮ ኬጉረ፥ “አይዛብ ጎጎሀማጽሳምሮና ካሙሴ ሴራ ጎጎኦራሮን የላኖ ካዶትሳሮያ” አመን።
5 Mas alguns membros do partido dos fariseus que haviam crido se insurgiram, dizendo: — É necessário circuncidá-los e ordenar-lhes que observem a lei de Moisés.
6 ኦፋራመራና ጃርሶለ ሂካ አየስ ቁሌሲን ኩኩአመን።
6 Então os apóstolos e os presbíteros se reuniram para examinar a questão.
7 ዶጋማ ታንጂንኮ አባባተረ ጴጢሮሳ ኬጉረ እሶነ ሃ አመ፤ “አቢላልቴ፤ ዋ ጎራታ ክጫርኮ ሆረነ እስን ኦሮኮ እን አሳባተራ፤ አይዛብ ካዎንጋላ ሃፉራ ህኢቴኮ ማልረን ጎጎአማናዉን ካየልናሮ ካሳንዋ።
7 Havendo grande debate, Pedro tomou a palavra e disse: — Irmãos, vocês sabem que, desde há muito, Deus me escolheu entre vocês para que da minha boca os gentios ouvissem a palavra do evangelho e cressem.
8 ዎዳና ታእባዶ ካካሳ ዋ ኖን ጎጎስሰሮክ ማለ፥ እሶና አያና ቁሉክ ስሳኖይ እሶ ካአታተሮ ላኖ እሶን አቶቴ።
8 E Deus, que conhece os corações, lhes deu testemunho, concedendo o Espírito Santo a eles, como também o havia concedido a nós.
9 ዎዳናትሶ አማኖይ ማንኮሙጭሰሮ ማራን ኖና እሶ ጠኤ ካሌና ላኮካየ።
9 E não estabeleceu distinção alguma entre nós e eles, purificando-lhes o coração por meio da fé.
10 ጎርታ፥ ኦዶላልካንና ሌረ ኖ ስድን ዳንዳና ካዋኔኖ ሀርቆታ ካአማኒል ሃን ጉት ካ ግዳ ሙን ዋ ጫፋታን?
10 Agora, pois, por que vocês querem tentar a Deus, pondo sobre o pescoço dos discípulos um jugo que nem os nossos pais puderam suportar, nem nós?
11 ኖና ካፋይነና ልክ እሶ ኣን ጎታካን የሱሳኮት ስኖ ላኖ አማናና።”
11 Mas cremos que somos salvos pela graça do Senhor Jesus, assim como eles.
12 ካኩኩአመረ ጎሳ ዱባ ጫልኢ አመረ ባርናባስና ጳዉሎሳ ዋ ጋራክሶነ አይዛብ ኦሮ ካፈለሮ ባሳክ ማላታልና ካሳድስሮ አየስ ጎአዬስሮ ማላ ግረ።
12 E toda a multidão silenciou, passando a ouvir Barnabé e Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus tinha feito por meio deles entre os gentios.
13 እሶና አዬሴን ካኮጉሳታሬን ጎራታ ያይቆባ ሃ አማ አዬሳኖ ሀጋአበ፤ “አቢላልቴ! ማላ፤
13 Depois que eles terminaram, Tiago tomou a palavra e disse: — Irmãos, ouçam o que tenho a dizer.
14 ዋ ታአይዛብ ኡናኮ ኡሱን ካሌሮ ጎሳ ጣየ ምሲ ዴሮ ስሞና ኖን ሰገራ።
14 Simão acaba de relatar como, primeiramente, Deus visitou os gentios, a fim de constituir entre eles um povo para o seu nome.
15 ሃ አማመ ካጻፋመራ ካሄገሮል ሃፉራ ሂካኔ ዎታ እስአታራ።
15 Com isso concordam as palavras dos profetas, como está escrito:
16 “ ‘ሂታኮ ሆረንባን አን አባባይናራ ካዲጋመሮ ካዳዉተ ምን ማዳርናራ። ካቡቱተሮና አባብ አሊስናራ፤
16 “Depois disso, voltarei e reedificarei o tabernáculo caído de Davi; reedificarei as suas ruínas e o restaurarei.
17 ሂክ ካሄሰራ እባዶና፥ ኡናቴ ካሌራ
17 Para que o restante da humanidade busque o Senhor, juntamente com todos os gentios sobre os quais tem sido invocado o meu nome,
18 እሶና ሆርኮስኮ ሀጋአበሬን ኦአዴሳሜንያን።
18 diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde os tempos antigos.”
19 “ሃንሱን ዋ ቶስ ካአባባተሮ አይዛብ ኖ ጎጎጫናቅሶንኮ ሂክ ያዳኬያ።
19 — Por isso, julgo que não devemos perturbar aqueles que, entre os gentios, se convertem a Deus,
20 አየሱን ጎአመን ቶልቻይ ካባቶየሮ አየስኮ፥ ካሻርሙጡማ ባቶዋኖኮ፥ ጩልኤን ካላጋዴራን ግድ አማኖኮና ኢግ ጣማኖኮ ፋክ ጎጎአምራኑን ኖ እሶን ጻፊን ዶትሳራ።
20 mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, bem como da imoralidade sexual, da carne de animais sufocados e do sangue.
21 ሴራ ካሙሴና ሆርኮስኮ ካየረ አይሁድን ታፎልሲ አሪ አይሁድኮክ ምን ካኤብ ናባባማና ካታማል ላላባማ አዳላተራ።”
21 Porque Moisés tem, em cada cidade, desde tempos antigos, os que o pregam nas sinagogas, onde é lido todos os sábados.
22 ሀሱ ጎራታ ኦፋራመራና ጃርሶለ ካሞጋን ምን ካዋኔታ ራቶ ሌረን እሶ ኦሮኮ እባዶ አሳበሬን፥ ጳዉሎሳነና ባርናባስነ ዎታ አንጾክያ ቶስ ፋርን ሙርቴሴን፤ አማኒል ኦሮና ኦአዴሳሜራን በርሳባስ ካአማማሮ ይሁዳና ስላሰ አሳቤን።
22 Então pareceu bem aos apóstolos e aos presbíteros, com toda a igreja, eleger alguns homens dentre eles e enviá-los a Antioquia, juntamente com Paulo e Barnabé. Foram eleitos Judas, chamado Barsabás, e Silas, que eram líderes entre os irmãos.
23 ታጻፋንተቶ ዳብዳቤ እሶ ጉት ፋረን፤ ዳብዳቤና ሃ ታአማቶተ፤ ኖ ኦፋራምነናና ጃርሶለ ኦሌነና አቢላልትስን፥ ኡና ታአይዛብኮ አማንቴደን አንጾክያይ፥ ሶርያይና ክልቅያይ ኦግታኑን ኖጎዳ ኖ ፋራማና።
23 Mandaram por eles a seguinte carta: “Os irmãos, tanto os apóstolos como os presbíteros, aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações.
24 ኮኮ እባዶ ፈኢታን ካላይ ኖ ኦሮኮ ቤረ አዬስክሶይ ዎዳናትስን ሀጋቶላ የላኖና ሻላጋኖ ኖ ማልነና።
24 Visto sabermos que alguns que saíram de nosso meio, sem nenhuma autorização, perturbaram vocês com palavras, transtornando a mente de vocês,
25 ሃንሱን እባዶጃ ኡጫር አሳብነነ ኖ ኦጌላታኖ ባርናባስነና ጳዉሎሳነ ዎታ እሶ እስን ቶስ ፋርን ኖ ዱባ እስአንተና፤
25 pareceu-nos bem, chegados a pleno acordo, eleger alguns homens e enviá-los a vocês com os nossos amados Barnabé e Paulo,
26 ባርናባስና ጳዉሎሳ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ መገ ማራን ኔፎትሶ ሮርሳተን ኦስሳተራንያን።
26 homens que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 ሃንሱን ኖ ካጻፍነኖና ህኢ ሰጊ ጎጎአዴስስራኑን፥ ህኒዕማ ይሁዳና ስላሰ ኖ እስን ቶስ ፋርነና።
27 Portanto, estamos enviando Judas e Silas, os quais pessoalmente lhes dirão as mesmas coisas.
28 ሂካ ካዶትሳሮ አየስ ኳሬ ታካለ ታጉጁማ ስዳነ፥ ኖ እስኑን ጎጎስድሶንኮ፥ አያና ቁሉኪና ኖን ካእዳንክ ሌ ሙተራ፤ ህክና፥
28 Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês maior encargo além destas coisas essenciais:
29 ቶልቻን ካኤናኣመሮ ኮኮ፥ ኢግኮ፥ ጩላኣመ ካጎየ ግድኮኒዕ ሶ ኡሱማለና ሻርሙጡማ ባቶዋኖኮ ፋክ ጎጎአንታኑንያ። ሂካ ኣንክክ አየስኮ ጎፋክንቴን እስኑን ካእዳንያ፤ ኖጎዳ ግራ።
29 que vocês se abstenham das coisas sacrificadas a ídolos, bem como do sangue, da carne de animais sufocados e da imoralidade sexual; se evitarem essas coisas, farão bem. Passem bem.”
30 ሀንዳ ካፋራመረ እባዶና ኖጎዳ ግራ አመረን አንጾክያ ቶስ ዳገ፤ ኤሴና ካአማናሮ ጎሳ ራቶ ኩኩይሰሬን ዳብዳቤ እሶን ስሰን።
30 Os que foram enviados partiram para Antioquia e, tendo reunido a comunidade, entregaram a carta.
31 ጎሳና ዳብዳቤ ናባበ አባባተረ ካአታይሳሮ አዬሲ ገጌላተ።
31 Quando a leram, ficaram muito alegres pelo consolo recebido.
32 ይሁዳና ስላሰ እሶ መተክሶዉን ኦሄገሮል ማንኮሌን ማራን አማኒል ካንጂን ሃፉራ ጎርሴን፤ አታይሰን።
32 Judas e Silas, que eram também profetas, consolaram os irmãos com muitos conselhos e os fortaleceram.
33 ኤሴና አባራን አዳላተረን ታአማናቶ አብላልትሶኮ ኖጎዳ ሱሱካሜረን እሶ ካፋረሮ እባዶ ቶስ አባባተን ሴተን። [
33 Tendo-se demorado ali por algum tempo, os irmãos deixaram que voltassem em paz aos que os enviaram.
34 ስላሰ አደ ኤሰ ሄሲን ጎሳተ።]
34 [Mas pareceu bem a Silas permanecer ali.]
35 ጳዉሎሳና ባርናባስ ካካለ ካሞጋን እባዶነታ ሌረን ካጎታ ሃፉራ አጋልስሳና ላላባ አንጾክያይ ሀማጼን።
35 Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando, com muitos outros, a palavra do Senhor.
36 ጳዉሎሳ አሪ ትጫርኮ አባባተረ ባርናባስነ፥ “ክንጉዴ ካጎታ ሃፉራ ኖ ካኮላላብነኖ ካታማል ዱባ ሴኖ፤ ኤሰ ካግራ አማኒል ምስምሲ ግሮ አዴስን ሴይ ዴና” አመ።
36 Alguns dias depois, Paulo disse a Barnabé: — Vamos voltar e visitar os irmãos em todas as cidades nas quais anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão.
37 ባርናባስና ማርቆሳ ካአማመራ ያንሳ እሶነ ዎታ ጎጎሴሮ ዶተ፤
37 Barnabé queria levar também João, chamado Marcos.
38 ጳዉሎሳ አደ ኡሱ አት ሴይን ላኮዶተረ፤ ኣላንቲና፥ ሂታኮ ሆረነ ማርቆሳ እሶኮ ካለ ቤረ ካጲንፍሊያ ኡሊ ማንኮሄሰረ ማራና እሶነ ዎታ ፈሎን ሴታና ማንኮዋተረ ማራንየ።
38 Mas Paulo não achava justo levar aquele que tinha se afastado deles desde a Panfília, não os acompanhando no trabalho.
39 ሂካ ኣንክክ እስአታናዋት እሶ ኦሮ ማንኮመጣመ ማራን እስኮ ዳርኣመን፤ ሃንሱን ባርናባስ ማርቆሳ ኣተረ ዎላቦይ ካቆጲሮስ ኡል ሴተ።
39 Houve tal desavença entre eles, que vieram a separar-se. Então Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre.
40 ጳዉሎሳ አደ ስላሰ አሳባተ፤ አማኒልና ጳዉሎሳ ስኖ ታጎታዉን ሀዳራ ስሴንጉረን ኢሰን ጋለን።
40 Mas Paulo, tendo escolhido Silas, partiu, encomendado pelos irmãos à graça do Senhor.
41 ካሞጋን ምን ካዋ አታይሳ ኡል ካሶርያነና ካክልቅያ ቶንሴ ሮረ።
41 E passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.