Atos 15
bswe (BSWE) vs NVT
1 ኮኮ እባዶ ይሁዳኮ አንጾክያ ቶስ ዳገረ፥ “ካሙሴ ሴራክ ማለ ጎሀማጽሳሞን ፋይን ላኮዳንዳታን” አመረ አማኒል አጋልስሳኖ ሀጋአበ።
1 Chegaram a Antioquia alguns homens da Judeia e começaram a ensinar aos irmãos: “A menos que sejam circuncidados, conforme exige a lei de Moisés, vocês não poderão ser salvos”.
2 ህክና ጳዉሎሳና ባርናባስና እሶነ ዎታ ታአቲ ኤንገና ዶጋማ ኦሮ ታብሰ። ሃንሱን ጳዉሎሳና ባርናባስ ካካለ አማኒልነ ዎታ ኢየሩሳለም ቶስ ቤኔ ህታ ሃጃዉን ኦፋራመራና ጃርሶለ ጎጎሆሳራኑን ሙርቴሳመ።
2 Paulo e Barnabé discordaram deles e discutiram energicamente. Por fim, a igreja decidiu enviar Paulo e Barnabé a Jerusalém, acompanhados de alguns irmãos de Antioquia, para tratar dessa questão com os apóstolos e presbíteros.
3 ሃንሱን ምን ካዋ እሶ ፋረ፤ እሶና አደን ፈንቀነና ሳማርያ ቶንሴ ሮራ ግራና አይዛብ ዋ ቶስ ኤሜታኖና አማናኖክሶ ሰገን፤ ህት ኦዶና አማኒል ዱባ ገጌላይሰ።
3 A igreja, portanto, enviou seus representantes a Jerusalém. No caminho, eles pararam na Fenícia e em Samaria para visitar os irmãos e contaram que os gentios também estavam sendo convertidos, o que muito alegrou a todos.
4 ኢየሩሳለም ካኮገያረን ጎራታ ምን ካዋክ እባዶና ኦፋራመራን ኡሱማለና ጃርሶለነ ቆጳቴን፤ ሀንዳ ኦሴተረና ዋ እሶነ ዎታ ሌረ ካፈለሮ ዱባ እሶን ሰገን።
4 Quando chegaram a Jerusalém, foram bem recebidos pela igreja, pelos apóstolos e presbíteros, e relataram tudo que Deus havia feito por meio deles.
5 ታፋራሳው ኡናኮ ካአማነራ እባዶ ኮኮ ኬጉረ፥ “አይዛብ ጎጎሀማጽሳምሮና ካሙሴ ሴራ ጎጎኦራሮን የላኖ ካዶትሳሮያ” አመን።
5 Contudo, alguns dos irmãos que pertenciam à seita dos fariseus se levantaram e disseram: “É necessário que os convertidos gentios sejam circuncidados e guardem a lei de Moisés”.
6 ኦፋራመራና ጃርሶለ ሂካ አየስ ቁሌሲን ኩኩአመን።
6 Os apóstolos e presbíteros se reuniram para decidir a questão.
7 ዶጋማ ታንጂንኮ አባባተረ ጴጢሮሳ ኬጉረ እሶነ ሃ አመ፤ “አቢላልቴ፤ ዋ ጎራታ ክጫርኮ ሆረነ እስን ኦሮኮ እን አሳባተራ፤ አይዛብ ካዎንጋላ ሃፉራ ህኢቴኮ ማልረን ጎጎአማናዉን ካየልናሮ ካሳንዋ።
7 Depois de uma longa discussão, Pedro se levantou e se dirigiu a eles, dizendo: “Irmãos, vocês sabem que, há muito tempo, Deus me escolheu dentre vocês para falar aos gentios a fim de que eles pudessem ouvir as boas-novas e crer.
8 ዎዳና ታእባዶ ካካሳ ዋ ኖን ጎጎስሰሮክ ማለ፥ እሶና አያና ቁሉክ ስሳኖይ እሶ ካአታተሮ ላኖ እሶን አቶቴ።
8 Deus conhece o coração humano e confirmou que aceita os gentios ao lhes dar o Espírito Santo, como o deu a nós.
9 ዎዳናትሶ አማኖይ ማንኮሙጭሰሮ ማራን ኖና እሶ ጠኤ ካሌና ላኮካየ።
9 Não fez distinção alguma entre nós e eles, pois purificou o coração deles por meio da fé.
10 ጎርታ፥ ኦዶላልካንና ሌረ ኖ ስድን ዳንዳና ካዋኔኖ ሀርቆታ ካአማኒል ሃን ጉት ካ ግዳ ሙን ዋ ጫፋታን?
10 Então por que agora vocês provocam a Deus, sobrecarregando os discípulos gentios com um jugo que nem nós nem nossos antepassados conseguimos suportar?
11 ኖና ካፋይነና ልክ እሶ ኣን ጎታካን የሱሳኮት ስኖ ላኖ አማናና።”
11 Cremos que todos, nós e eles, somos salvos da mesma forma, pela graça do Senhor Jesus”.
12 ካኩኩአመረ ጎሳ ዱባ ጫልኢ አመረ ባርናባስና ጳዉሎሳ ዋ ጋራክሶነ አይዛብ ኦሮ ካፈለሮ ባሳክ ማላታልና ካሳድስሮ አየስ ጎአዬስሮ ማላ ግረ።
12 Todos ouviram em silêncio enquanto Barnabé e Paulo lhes relatavam os sinais e maravilhas que Deus havia realizado por meio deles entre os gentios.
13 እሶና አዬሴን ካኮጉሳታሬን ጎራታ ያይቆባ ሃ አማ አዬሳኖ ሀጋአበ፤ “አቢላልቴ! ማላ፤
13 Quando terminaram de falar, Tiago se levantou e disse: “Irmãos, ouçam-me!
14 ዋ ታአይዛብ ኡናኮ ኡሱን ካሌሮ ጎሳ ጣየ ምሲ ዴሮ ስሞና ኖን ሰገራ።
14 Pedro lhes falou sobre como Deus visitou primeiramente os gentios para separar dentre eles um povo para si.
15 ሃ አማመ ካጻፋመራ ካሄገሮል ሃፉራ ሂካኔ ዎታ እስአታራ።
15 E isso está em pleno acordo com o que disseram os profetas. Como está escrito:
16 “ ‘ሂታኮ ሆረንባን አን አባባይናራ ካዲጋመሮ ካዳዉተ ምን ማዳርናራ። ካቡቱተሮና አባብ አሊስናራ፤
16 ‘Depois disso voltarei e restaurarei a tenda caída de Davi. Reconstruirei suas ruínas e a restaurarei,
17 ሂክ ካሄሰራ እባዶና፥ ኡናቴ ካሌራ
17 para que o restante da humanidade busque o Senhor, incluindo os gentios, todos os que chamei para serem meus. O Senhor falou,
18 እሶና ሆርኮስኮ ሀጋአበሬን ኦአዴሳሜንያን።
18 aquele que tornou essas coisas conhecidas desde a eternidade’.
19 “ሃንሱን ዋ ቶስ ካአባባተሮ አይዛብ ኖ ጎጎጫናቅሶንኮ ሂክ ያዳኬያ።
19 “Portanto, considero que não devemos criar dificuldades para os gentios que se convertem a Deus.
20 አየሱን ጎአመን ቶልቻይ ካባቶየሮ አየስኮ፥ ካሻርሙጡማ ባቶዋኖኮ፥ ጩልኤን ካላጋዴራን ግድ አማኖኮና ኢግ ጣማኖኮ ፋክ ጎጎአምራኑን ኖ እሶን ጻፊን ዶትሳራ።
20 Ao contrário, devemos escrever a eles dizendo-lhes que se abstenham de alimentos oferecidos a ídolos, da imoralidade sexual, da carne de animais estrangulados e do sangue.
21 ሴራ ካሙሴና ሆርኮስኮ ካየረ አይሁድን ታፎልሲ አሪ አይሁድኮክ ምን ካኤብ ናባባማና ካታማል ላላባማ አዳላተራ።”
21 Pois essas leis de Moisés são pregadas todos os sábados nas sinagogas judaicas em todas as cidades há muitas gerações”.
22 ሀሱ ጎራታ ኦፋራመራና ጃርሶለ ካሞጋን ምን ካዋኔታ ራቶ ሌረን እሶ ኦሮኮ እባዶ አሳበሬን፥ ጳዉሎሳነና ባርናባስነ ዎታ አንጾክያ ቶስ ፋርን ሙርቴሴን፤ አማኒል ኦሮና ኦአዴሳሜራን በርሳባስ ካአማማሮ ይሁዳና ስላሰ አሳቤን።
22 Então os apóstolos e presbíteros e toda a igreja em Jerusalém escolheram representantes e os enviaram a Antioquia da Síria, com Paulo e Barnabé, para informar sobre essa decisão. Os homens escolhidos eram dois líderes entre os irmãos: Judas, também chamado Barsabás, e Silas.
23 ታጻፋንተቶ ዳብዳቤ እሶ ጉት ፋረን፤ ዳብዳቤና ሃ ታአማቶተ፤ ኖ ኦፋራምነናና ጃርሶለ ኦሌነና አቢላልትስን፥ ኡና ታአይዛብኮ አማንቴደን አንጾክያይ፥ ሶርያይና ክልቅያይ ኦግታኑን ኖጎዳ ኖ ፋራማና።
23 Esta foi a carta que levaram: “Nós, os apóstolos e presbíteros, e seus irmãos em Jerusalém, escrevemos esta carta aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia. Saudações.
24 ኮኮ እባዶ ፈኢታን ካላይ ኖ ኦሮኮ ቤረ አዬስክሶይ ዎዳናትስን ሀጋቶላ የላኖና ሻላጋኖ ኖ ማልነና።
24 “Soubemos que alguns homens, que daqui saíram sem nossa autorização, têm perturbado e inquietado vocês com seu ensino.
25 ሃንሱን እባዶጃ ኡጫር አሳብነነ ኖ ኦጌላታኖ ባርናባስነና ጳዉሎሳነ ዎታ እሶ እስን ቶስ ፋርን ኖ ዱባ እስአንተና፤
25 Portanto, depois de chegarmos a um consenso, resolvemos enviar-lhes alguns representantes com nossos amados irmãos Barnabé e Paulo,
26 ባርናባስና ጳዉሎሳ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ መገ ማራን ኔፎትሶ ሮርሳተን ኦስሳተራንያን።
26 que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 ሃንሱን ኖ ካጻፍነኖና ህኢ ሰጊ ጎጎአዴስስራኑን፥ ህኒዕማ ይሁዳና ስላሰ ኖ እስን ቶስ ፋርነና።
27 Estamos enviando Judas e Silas para confirmarem pessoalmente o que aqui escrevemos.
28 ሂካ ካዶትሳሮ አየስ ኳሬ ታካለ ታጉጁማ ስዳነ፥ ኖ እስኑን ጎጎስድሶንኮ፥ አያና ቁሉኪና ኖን ካእዳንክ ሌ ሙተራ፤ ህክና፥
28 “Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nenhum peso maior que estes poucos requisitos:
29 ቶልቻን ካኤናኣመሮ ኮኮ፥ ኢግኮ፥ ጩላኣመ ካጎየ ግድኮኒዕ ሶ ኡሱማለና ሻርሙጡማ ባቶዋኖኮ ፋክ ጎጎአንታኑንያ። ሂካ ኣንክክ አየስኮ ጎፋክንቴን እስኑን ካእዳንያ፤ ኖጎዳ ግራ።
29 abstenham-se de comer alimentos oferecidos a ídolos, de consumir o sangue ou a carne de animais estrangulados, e de praticar a imoralidade sexual. Farão muito bem se evitarem essas coisas. “Que tudo lhes vá bem.”
30 ሀንዳ ካፋራመረ እባዶና ኖጎዳ ግራ አመረን አንጾክያ ቶስ ዳገ፤ ኤሴና ካአማናሮ ጎሳ ራቶ ኩኩይሰሬን ዳብዳቤ እሶን ስሰን።
30 Os mensageiros partiram de imediato para Antioquia, onde reuniram os irmãos e entregaram a carta.
31 ጎሳና ዳብዳቤ ናባበ አባባተረ ካአታይሳሮ አዬሲ ገጌላተ።
31 Houve grande alegria em toda a igreja no dia em que leram essa mensagem animadora.
32 ይሁዳና ስላሰ እሶ መተክሶዉን ኦሄገሮል ማንኮሌን ማራን አማኒል ካንጂን ሃፉራ ጎርሴን፤ አታይሰን።
32 Então Judas e Silas, ambos profetas, encorajaram e fortaleceram os irmãos com muitas palavras.
33 ኤሴና አባራን አዳላተረን ታአማናቶ አብላልትሶኮ ኖጎዳ ሱሱካሜረን እሶ ካፋረሮ እባዶ ቶስ አባባተን ሴተን። [
33 Permaneceram ali algum tempo, e depois os irmãos os enviaram em paz de volta à igreja de Jerusalém.
34 ስላሰ አደ ኤሰ ሄሲን ጎሳተ።]
34 Silas, porém, resolveu permanecer ali.
35 ጳዉሎሳና ባርናባስ ካካለ ካሞጋን እባዶነታ ሌረን ካጎታ ሃፉራ አጋልስሳና ላላባ አንጾክያይ ሀማጼን።
35 Paulo e Barnabé ficaram em Antioquia. Eles e muitos outros ensinavam e pregavam a palavra do Senhor naquela cidade.
36 ጳዉሎሳ አሪ ትጫርኮ አባባተረ ባርናባስነ፥ “ክንጉዴ ካጎታ ሃፉራ ኖ ካኮላላብነኖ ካታማል ዱባ ሴኖ፤ ኤሰ ካግራ አማኒል ምስምሲ ግሮ አዴስን ሴይ ዴና” አመ።
36 Algum tempo depois, Paulo disse a Barnabé: “Voltemos para visitar cada uma das cidades onde pregamos a palavra do Senhor, para ver como os irmãos estão indo”.
37 ባርናባስና ማርቆሳ ካአማመራ ያንሳ እሶነ ዎታ ጎጎሴሮ ዶተ፤
37 Barnabé queria levar João Marcos,
38 ጳዉሎሳ አደ ኡሱ አት ሴይን ላኮዶተረ፤ ኣላንቲና፥ ሂታኮ ሆረነ ማርቆሳ እሶኮ ካለ ቤረ ካጲንፍሊያ ኡሊ ማንኮሄሰረ ማራና እሶነ ዎታ ፈሎን ሴታና ማንኮዋተረ ማራንየ።
38 mas Paulo se opôs, pois João Marcos tinha se separado deles na Panfília, não prosseguindo com eles no trabalho.
39 ሂካ ኣንክክ እስአታናዋት እሶ ኦሮ ማንኮመጣመ ማራን እስኮ ዳርኣመን፤ ሃንሱን ባርናባስ ማርቆሳ ኣተረ ዎላቦይ ካቆጲሮስ ኡል ሴተ።
39 O desentendimento entre eles foi tão grave que os dois se separaram. Barnabé levou João Marcos e navegou para Chipre.
40 ጳዉሎሳ አደ ስላሰ አሳባተ፤ አማኒልና ጳዉሎሳ ስኖ ታጎታዉን ሀዳራ ስሴንጉረን ኢሰን ጋለን።
40 Paulo escolheu Silas e partiu, e os irmãos o entregaram ao cuidado gracioso do Senhor.
41 ካሞጋን ምን ካዋ አታይሳ ኡል ካሶርያነና ካክልቅያ ቶንሴ ሮረ።
41 Então ele viajou por toda a Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas de lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.