Atos 12

bswe (BSWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኡሱ ጌሲ ዎኖ ሄሮዶሳ ኮኮ ምን ካዋኮክ ማጋናል ሆሮራና ጫናቅሳ ግረ፤
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 አቢ ካያንሳ ያይቆባ ሺፋይ ላጋድስሰ።
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 ሂናኣ ፈሎኦቴሳና አይሁድ ገጌላይሳኖ ካኮድያረ ጎራታ፥ ጴጢሮሳ አደ አብስሰ፤ ህክና ካኮሌራ አይሁድ ባቦ አማ ካካባጃረ ባላየ።
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 ጴጢሮሳ ምን ካሻኖ ካኮታብሳሬን ጎራታ ዎታዳራል አፋር አፋር ሊሬን ጎጎኦራዉን ጅግ አፋሩን ካካመሮ ዎታዳራሉን ስሰ፤ ሂካና ካኮንየለራ ካፋስካ ባላ ካኮሮራረ ጎራታ ጎሳ ሆረ ቤስረ ሙርቴሲን ሄደረያ።
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 ጴጢሮሳና ኡሱማሌ ምን ካሻኖ ታበ፤ አማኒል አደ ኡሱ ማራን ኣሎ ዋ ቶስ ኤባታ ግረ።
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 ሄሮዶሳ ጴጢሮሳ ጎሳ ሆረ አሊስን ሄደ ግራን፥ ጴጢሮሳ ኤሰ ሄመን ሳንሳላታ ላማ ሻመረ ዎታዳራ ላማ ጠኤ ሁዱረ ግረ፤ ምን ካሻኖ ኦኦራራን ምንካሻኖክ ጎጫ አሌን ግረን።
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 ካጎታ ኤርግቻት ደራኣ እሶን ሙተ፥ ክፍሊ ኦሮና ኢፋ ሀንቃየ፤ ኤርግቻትና ታጴጢሮሳ አራንጃ ድነ ናባድሰረ፥ “ሳም ክ!” አመ፤ ኡሱ ጎራታ ሳንሳላታል ገነቴሳኮ ፉራመ እዬ።
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 ኤርግቻና፥ “ሳርስካ ሳርሳ፤ ከፈሮኦታና ታብሳ” አመ። ጴጢሮሳና ኡሱን ጎጎሰጋመ የለ። ኤርግቻትና ሆረዴረ፥ “ሳርስ ጉት ኮቲ ሳርሳደ እን ዴበ ሰሴ” አመ።
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 ጴጢሮሳና ዴበ ሰሴታ ምን ካሻኖኮ ቤ፤ አየሱን ጎአመን ኡሱን ራጋ ካድያሮ ኣን ላረ ኳሬ ኤርግቻ ካፈላረ አየስ ሩም ላኖ ላኮአዴሰረ።
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 ካሆሬና ካላም ምንካሻኖ ካኦራረ እባዶኮ ሮረረ ካታማ ቶስ ካጌሳሮ ራድነ ካግሮ ካማርጮ ኡፋ ቶስ ጌ። ኡፋ እሲ እሶን ባናመ፤ እሶና ቤን ሴተን፤ ጡረክ ራ ኮኔ ጎጎሮረን ጎርሰዋ ኤርግቻ ኡሱኮ ካለ ቤ።
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 ጴጢሮሳን ዎዳና ካኮአባባተ ጎራታ፥ “ጎታ ኤርግቻ ፋረጉረ ገነ ታሄሮዶሳኮና አይሁድ ኡሱ ጉት ካሄዴረን ዱባኮ እን ቤሳኖ ግዳ አን ሄዳታኖ ካላይ አዴሰራ” አመ።
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 ሂካ አዴሰ አባባተረ፥ እባዶ ካሞጋን ኩኩአመረ ራቶ ዋ ማንኮኤባታሬ፥ ማርቆሳ ካአማማረ ያንሳኮት አዬ ካማይራመ ምን ሴተ።
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 ኤሰራና ጌጉረ ካሳረ ካራ ካኮባባሳረ ጎራታ፥ ሮዳ ታአማማተ ቶ ምኒ ታፈላተ ማዮዮ አዴስን ኡፋ ቶስ ሴተ።
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 ታጴጢሮሳ ያየ ላኖ ካኮአዴሳተ ጎራታ፥ ኣሎ ገጌላታኖኮ ካከይ ኡፋ ሀባኖን ቲተ አባባተደ፥ “ጴጢሮሳ ኡፋ ዶሌ ኣል ግራኖ ሰጊተ።”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 እባዶና፥ “ተ ቆላንተታ!” አመን፥ ኤሰ አደ ሂካ አባብቴ አባብቴ ካኮሰጋተ ጎራታ፥ “ጎርታ ሂክ ኤርግቻኬሳያ” አመን።
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 ጴጢሮሳ አደ ኡፋ ባባሳኖ ሆረዴ፥ እሶ አደን ኡፋ ባኔን ዴንጉሬን ማሜን።
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 ኡሱና እሶ ጫልኢ ጎጎአምናዉን ገነ ማላታ ቱሰረ፥ ጎታና ኡሱ ምን ካሻኖኮ ምሲ ኡሱ ቤሰሮ እሶን ሰገ፥ “ካሌሮ አዬስኮክ ጋራና ያይቆባና ካካለ አማኒሉን ሰጋ” አመ፤ ኤሰኮና ባንኤ ታካለ ኢሰ ሴተ።
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 ታላም አሪ ባር ዋታዳራል፥ “ጴጢሮሳ ሀጌ ታበ?” አማ ሂታራ ሀሴራ ቲታኖ ሀጋአበ።
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 ሄሮዶሳና ጴጢሮሳ ዶትሰ ካኮዋታረ ጎራታ ምን ካሻኖ ኦኦራኔን ኣሎ ቆቆረ አባባተረ እሶ ጎጎ ጎራዉን አጃጄ። ኤሰኮና ሄሮዶሳ ይሁዳኮ ቅሳርያ ቶስ ዳገረ ኤሰ ሀማጼ።
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 ሄሮዶሳ ካጢሮስና ካስዶና እባዶነ ዎታ ኢንሰኢንጋመ ግረ፤ ኡልክሶና ባቦ ካኮሄላታሬን ቃላዳ ካዎኖኮ ማንኮሌ ማራን፥ ዎኖን ካሀንዳረ ካብላስጦሳ ጋርጋርሳ ካኮሄላታሬን ጎራታ ራቶ ሌረን ዎኖነ ዎታ ዎጋርን ሆሳተን።
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 ታቃጣሮ አሪ ሄሮዶሳ ካዎኖ ሳርስ ሳርሳተ ኮርፍንጀ ጉት ሀማጼረ ጎሳን አዬሰ።
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 ጎሳና፥ “ህት ያየ ታሄዶታ ኳሬ ታእባዶ ላኮቶ!” አመ ኦኬ።
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 ሄሮዶሳና ዋዉን ካባጃ ስሳና ማንኮዋተ ማራን ካጎታ ኤርግቻ ጎርሰዋ ሀዉኣም ካሜላን ኡሱን ሉጉደ፤ ህስኪና አማመ ጎየ።
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 ሃፉራ ካዋ አደ ጂናታና ባልአታ ሴተ።
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 ባርናባስና ሳዉላ ሀንዳክሶ ጉሳቴሬን ኢየሩሳለምኮ አባባታ ግራን ማርቆሳ ካአማማረ ያንሳ እሶነ ዎታ ኣተን ኤመተን።
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.