Atos 12
bswe (BSWE) vs AAI
1 ኡሱ ጌሲ ዎኖ ሄሮዶሳ ኮኮ ምን ካዋኮክ ማጋናል ሆሮራና ጫናቅሳ ግረ፤
1 Nati ana veya’amaim Herod busuruf sabuw afa hina ekalesia ana kou’ayamaim hima’am bow fatum bai’akir kakafin maiyow itih.
2 አቢ ካያንሳ ያይቆባ ሺፋይ ላጋድስሰ።
2 Naatu John tuwah James uwih hibai kaiyomaim hiyi morob.
3 ሂናኣ ፈሎኦቴሳና አይሁድ ገጌላይሳኖ ካኮድያረ ጎራታ፥ ጴጢሮሳ አደ አብስሰ፤ ህክና ካኮሌራ አይሁድ ባቦ አማ ካካባጃረ ባላየ።
3 Iti na’atube sinaf Jew sabuw hibiyasisir itih, basit, Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw hi’aa ana mar eo Peter hibai hifatum.
4 ጴጢሮሳ ምን ካሻኖ ካኮታብሳሬን ጎራታ ዎታዳራል አፋር አፋር ሊሬን ጎጎኦራዉን ጅግ አፋሩን ካካመሮ ዎታዳራሉን ስሰ፤ ሂካና ካኮንየለራ ካፋስካ ባላ ካኮሮራረ ጎራታ ጎሳ ሆረ ቤስረ ሙርቴሲን ሄደረያ።
4 Peter hibai hifafatum ufunamaim hibai hin dibur hiyari’iy, baiyowayah etei 16 hima’uh hima.
5 ጴጢሮሳና ኡሱማሌ ምን ካሻኖ ታበ፤ አማኒል አደ ኡሱ ማራን ኣሎ ዋ ቶስ ኤባታ ግረ።
5 Imih Peter diburamaim hibotan hima, baise ekaleisia dogoroh tutufin etei God isan hiyoyoban.
6 ሄሮዶሳ ጴጢሮሳ ጎሳ ሆረ አሊስን ሄደ ግራን፥ ጴጢሮሳ ኤሰ ሄመን ሳንሳላታ ላማ ሻመረ ዎታዳራ ላማ ጠኤ ሁዱረ ግረ፤ ምን ካሻኖ ኦኦራራን ምንካሻኖክ ጎጫ አሌን ግረን።
6 Nati gugumin ta’imon Pilate yayakitifuw mar tatot tibatiyimih, Peter baise ma’utenayah orot rou’ab hai founamaim uman rororon chain hi’utan. Naatu au waraunane i ma’utenayah umah hi’utan naatu i matan fot in. Dibur etawan auman ma’utenayah hibat hikakaif.
7 ካጎታ ኤርግቻት ደራኣ እሶን ሙተ፥ ክፍሊ ኦሮና ኢፋ ሀንቃየ፤ ኤርግቻትና ታጴጢሮሳ አራንጃ ድነ ናባድሰረ፥ “ሳም ክ!” አመ፤ ኡሱ ጎራታ ሳንሳላታል ገነቴሳኮ ፉራመ እዬ።
7 Naniyan meyemeye Regah ana tounamatar run bat naatu marakaw bar wanawanan kusisiar re, tounamatar Peter tuwabun bai ibunibun eo, “Mata enuw kumisir saife.” Mar ta’imonamo Peter uman chain hiha’obow hire. Tounamatar na Peter ebibunibun|alt="Angel awaking Peter" src="cn01953B.tif" size="col" loc="Act 12.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="12.7"
8 ኤርግቻና፥ “ሳርስካ ሳርሳ፤ ከፈሮኦታና ታብሳ” አመ። ጴጢሮሳና ኡሱን ጎጎሰጋመ የለ። ኤርግቻትና ሆረዴረ፥ “ሳርስ ጉት ኮቲ ሳርሳደ እን ዴበ ሰሴ” አመ።
8 Imaibo tounamatar Peter iu, “A faifuw kwiyoun naatu a baibiyon kwiyoun.” Peter na’atube sinaf naatu tounamatar eo, “A faifuw tafan baibiyon naiw kufifin naatu kwi’ufnunu.”
9 ጴጢሮሳና ዴበ ሰሴታ ምን ካሻኖኮ ቤ፤ አየሱን ጎአመን ኡሱን ራጋ ካድያሮ ኣን ላረ ኳሬ ኤርግቻ ካፈላረ አየስ ሩም ላኖ ላኮአዴሰረ።
9 Peter i’ufunun hairi hitit dibur bar ufunane hire, baise Peter men kafa’imo so’ob tounamatar abisa sisinaf, i notanot i mimim rouw.
10 ካሆሬና ካላም ምንካሻኖ ካኦራረ እባዶኮ ሮረረ ካታማ ቶስ ካጌሳሮ ራድነ ካግሮ ካማርጮ ኡፋ ቶስ ጌ። ኡፋ እሲ እሶን ባናመ፤ እሶና ቤን ሴተን፤ ጡረክ ራ ኮኔ ጎጎሮረን ጎርሰዋ ኤርግቻ ኡሱኮ ካለ ቤ።
10 Hitit ma’utenayah etawan wan hibatabat naatu etawan bairou’abin hibatabat hinatabirih. Naatu hina etawan gagamin in bar merar titit awanamaim hitit, etawan akisin botawiy hitit ef yan hire. Ef nati hibutitiy hin yomaninamaim hitit, basit tounamatar sa’iwa’an.
11 ጴጢሮሳን ዎዳና ካኮአባባተ ጎራታ፥ “ጎታ ኤርግቻ ፋረጉረ ገነ ታሄሮዶሳኮና አይሁድ ኡሱ ጉት ካሄዴረን ዱባኮ እን ቤሳኖ ግዳ አን ሄዳታኖ ካላይ አዴሰራ” አመ።
11 Peter imaibo matan to iwa’an eo, “Turobe, iti sawar i anababatun ayu isou matar. Regah ana tounamatar iyafar Herod ana fairane naatu Jew sabuw sawar abisa hinotanot mataramih i umahine ayu iyawasu.
12 ሂካ አዴሰ አባባተረ፥ እባዶ ካሞጋን ኩኩአመረ ራቶ ዋ ማንኮኤባታሬ፥ ማርቆሳ ካአማማረ ያንሳኮት አዬ ካማይራመ ምን ሴተ።
12 Peter ana not kukubunai ufunamaim na John Mark hinah Mary ana bar tit. Nati’imaim sabuw moumurih na’in hiru’ay hima hiyoyoyoban.
13 ኤሰራና ጌጉረ ካሳረ ካራ ካኮባባሳረ ጎራታ፥ ሮዳ ታአማማተ ቶ ምኒ ታፈላተ ማዮዮ አዴስን ኡፋ ቶስ ሴተ።
13 Peter na etawan ufunane bat rukikitar, naatu bowabow babitai wabin Rhoda etawan botawiyinamih na.
14 ታጴጢሮሳ ያየ ላኖ ካኮአዴሳተ ጎራታ፥ ኣሎ ገጌላታኖኮ ካከይ ኡፋ ሀባኖን ቲተ አባባተደ፥ “ጴጢሮሳ ኡፋ ዶሌ ኣል ግራኖ ሰጊተ።”
14 Baise Peter fanan i’inan ana maramaim yan wanawanan yasisir awan karatan etawan botawiyina’e i matabir nunuw run e’af eo, “Peter na ufun ebatabat.”
15 እባዶና፥ “ተ ቆላንተታ!” አመን፥ ኤሰ አደ ሂካ አባብቴ አባብቴ ካኮሰጋተ ጎራታ፥ “ጎርታ ሂክ ኤርግቻኬሳያ” አመን።
15 Sabuw hi’u, “O anot i kwaris.” Baise i ana yanibebemaim, imih hio, “Nati i Peter ayubin.”
16 ጴጢሮሳ አደ ኡፋ ባባሳኖ ሆረዴ፥ እሶ አደን ኡፋ ባኔን ዴንጉሬን ማሜን።
16 Baise Peter bat rurukikitar etawan hibotawiy, naatu hi’i’itin ana veya hifofofor men kafaita.
17 ኡሱና እሶ ጫልኢ ጎጎአምናዉን ገነ ማላታ ቱሰረ፥ ጎታና ኡሱ ምን ካሻኖኮ ምሲ ኡሱ ቤሰሮ እሶን ሰገ፥ “ካሌሮ አዬስኮክ ጋራና ያይቆባና ካካለ አማኒሉን ሰጋ” አመ፤ ኤሰኮና ባንኤ ታካለ ኢሰ ሴተ።
17 Peter umanamaim iman awah bofot naatu Regah mi’itube diburane bobotait hai tur eowen, “Iti i James ana tur kwana’owen naatu taitu auman hai tur kwana’owen.” Imaibo ihamiyih tit efan ta’amaim in.
18 ታላም አሪ ባር ዋታዳራል፥ “ጴጢሮሳ ሀጌ ታበ?” አማ ሂታራ ሀሴራ ቲታኖ ሀጋአበ።
18 Mar auman baiyowayah wanawanahimaim kasiy gagamin na’in matar, taiyuwih hibabatiyih hio, “Peter isan mi’itube’emih iti na’atube matar?”
19 ሄሮዶሳና ጴጢሮሳ ዶትሰ ካኮዋታረ ጎራታ ምን ካሻኖ ኦኦራኔን ኣሎ ቆቆረ አባባተረ እሶ ጎጎ ጎራዉን አጃጄ። ኤሰኮና ሄሮዶሳ ይሁዳኮ ቅሳርያ ቶስ ዳገረ ኤሰ ሀማጼ።
19 Herod kwararih hin hinuwih, baise men hitita’ur. Basit ma’utenayah orot nah 16 buwih ibabatiyih sawar eo hibow hin hirouw himorob.
20 ሄሮዶሳ ካጢሮስና ካስዶና እባዶነ ዎታ ኢንሰኢንጋመ ግረ፤ ኡልክሶና ባቦ ካኮሄላታሬን ቃላዳ ካዎኖኮ ማንኮሌ ማራን፥ ዎኖን ካሀንዳረ ካብላስጦሳ ጋርጋርሳ ካኮሄላታሬን ጎራታ ራቶ ሌረን ዎኖነ ዎታ ዎጋርን ሆሳተን።
20 Herod ana yaso’ar gagamin na’in Taiya naatu Sidon sabuw isah biyaso’aso’ar. Imih sabuw kou’ay hibai Herod itinamih hina. Wantoro’ot aiwob ana orot gagamin wabin Blastus yan hiyi rabon isahine bat imaibo hina Herod biyan hitit tufuw isan hifefeyan. Anayabin hai tafaram ana bay i Herod ana tafaramane nan.
21 ታቃጣሮ አሪ ሄሮዶሳ ካዎኖ ሳርስ ሳርሳተ ኮርፍንጀ ጉት ሀማጼረ ጎሳን አዬሰ።
21 Veya hirurubin na’atube aiwob hai gub ana faifuw bai iyoun ana urama’ama’amaim mare ma sabuw isah binan.
22 ጎሳና፥ “ህት ያየ ታሄዶታ ኳሬ ታእባዶ ላኮቶ!” አመ ኦኬ።
22 Sabuw tur hinonowar hio, “Iti men orot ebibinanumih, baise god.”
23 ሄሮዶሳና ዋዉን ካባጃ ስሳና ማንኮዋተ ማራን ካጎታ ኤርግቻ ጎርሰዋ ሀዉኣም ካሜላን ኡሱን ሉጉደ፤ ህስኪና አማመ ጎየ።
23 Mar ta’imon Regah ana tounamatar Herod rab re morob biyan motamot hi’an morob, anayabin sabuw bora’aten hibitin men bai God itinimih.
24 ሃፉራ ካዋ አደ ጂናታና ባልአታ ሴተ።
24 Naatu God ana tur ra’at tasasar tit sabuw etei hinowar.
25 ባርናባስና ሳዉላ ሀንዳክሶ ጉሳቴሬን ኢየሩሳለምኮ አባባታ ግራን ማርቆሳ ካአማማረ ያንሳ እሶነ ዎታ ኣተን ኤመተን።
25 Barnabas, Saul hairi hai bowabow hibisawar ufunamaim Jerusalemane himatabir maiye John Mark hibai bairi hin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.