Apocalipse 9
bswe (BSWE) vs AAI
1 ካከን ኤርግቻት ማላካታኬሳ ኡፉፈ፤ ዳሩርኮ ሄገልዴ ኡሊ ካኢየሮ ባራጃ ኮ ዴ፤ ቦላክ ጉምቢ ካኮባናራን ቁልፍ ኡሱን ስሳመ።
1 Tounamatar bai five ana tour bababin ana veya, ayu anuwanuw maramaim daman hea’obow me yan rara’iy aitin. Naatu daman Sou Awan Wanu’umin botawiyin isan ana tufatan hitin.
2 ኡሱና ቦላክ ጉምቢ ባነ፤ ኢይና ካአቲ አባርኮ ካበያሮ ኢይ ኣን ሌ ቦላክ ጉምቢኮ ቤ፤ ጉምቢኮ ካበያሮ ኢይኮት ኣላንቲ አሪትና ዳሩሪ ሙጉድ ሌተ።
2 Naatu daman Sou Awan Wanu’umin ana tufatan uyi’uy ana maramaim sow agor kutikutin tit, ana’itin i ra’iy e’arah ana sow eyeyey na’atube. Sou Awan Wanu’umin ana sow yen veya matan naatu gagub etei gugum nuwayowanin en.
3 እይ ኦሮኮ ከንተፋሮል ቤጉረ ኡል ጉት ዳገ፤ ኡሊ ጉት ጫጫቦን ካስሳመሮ ሁና ኣንክክ ሁና እሶን ስሳመ።
3 Sow yey wanawananamaim ir afu’afuw hirob hire hina me yan hitit, naatu kafukafus ana fair na’atube ir afu’afuw hitih.
4 ኡሊ ካግሮ ኤንሳ ሌረ ማመና ጫሪዶክ ኮኮ ጎርቱን ማምስክ ጋ ጎጎሚሮንኮ እሶን ሰጋመ፤ ሚራኣምን ካዶትሳራ ጎአመን በቤዲ ጉት ማታማ ካዋ ካኮዋታመሮ እባዶ ካላልየ።
4 Naatu hi’uwih, “Men yen ana fotan o ana ai rourih men ta kwani’afiy, baise sabuw iyab God ana kwah nakwetahimaim men tema’am akisih kwani’afiyih.
5 እሶና ጎሌና ድግኒ ከኑን አቦስስንያ ኳሬ ላጋዲን ፈኢ ላኮስሳንተቶ፤ ከንተፋሮልና ካጌግሳራ አቦሳ ጫጫቦ እባዶ ጎአባሮ ጎጎሀዉኢሳሮክ ማሌያ።
5 Naatu hi’uwih men sabuw kwanayubih hinamorob, baise kwanayubih weweh nakwan sumar five nasawar, kafukafus eyubih weweh ekwanikwan na’atube.”
6 ኤሰ አሪ እባዶ ጎይ ሀልችናራ፤ አየሱን ጎአመን ጎይ እሶ ላኮሄልናሮ፤ ጎይን ሀልቺናራን፤ አየሱን ጎአመን ጎይ እሶኮ ባቃይናራ።
6 Nati sumar five wanawanan weweh nakwanikwan ana maramaim sabuw boro morob ana ef hinanuwet, baise morob boro men hinatita’ur hai kok i boro mi’itube hitamorob, baise morob boro nabihir nawa’ir.
7 ከንተፋሮልና ጀሬኑን ካኤካተሮ ፋራድ ኣን ላረ፤ መተክሶ ጉት ካዎርቂ ካላቻ ኣን ካላራ ኮኮ ግረ፤ በቤድትሶና ታእባዶ በቤድ ኣን ላቴ፤
7 Ir afu’afuw biyah ana itinin i horse na’atube, yumatah ana itinin orot babin hai yumatabe, ukwarihimaim i sawar ta ana itinin kowas gold na’atube hiyara’aten auman baiyow isan hibobuna hitit.
8 መተ ካሄለለ ኣን ካላሮ መተ አባናየን፤ ኢልኮኦትሶና ኦሉባን ኢልኮ ኣን ላረን፤
8 Aribuh i baibin aribuhibe naatu wah i lion wahibe.
9 እሶ ካማርጮ ላላ ኣን ካላሮ ሁ ካጀሬን ላላ አባናየን፤ ባላሎኦትሶኮክ ሃፉራ ጀሬን ሻፋይን ካትያራ ፋራንዳ ኦሶርጋን ታማልስሳራን ያየ ኣን ላቴ።
9 Dogoroh hai ber isan i sawar ta iron na’atube hi’afuw dogoroh hiyafafar, naatu bebeh ana nidun i horse moumurih baiyow isan tikik’ayowen tinunuw ana nidun na’atube.
10 ጫጫቦ ኣን ደቤና ካኤጋሮ ሌማ አባናየን፤ ደበትሶይ ኦሮ ድግኒ ከኑን እባዶ ካኮሚርአን ሁና አባናየን።
10 Urahine i yuh auman, naatu hinayubi wewe ekwanikwan ana naniyan i kafukafus eyub wewe ekwanikwan na’atube. Sumar five sabuw yubih biyababan baitih isan yuhine hai fair hibai.
11 እሶ ዎኖ አባናየን፤ ኡሱና ቦላክ ጉምቢኮክ ኤርግቻትያ፤ መገኬሳና ታኢብራይስጢ ሄኢ አባዶን፥ ታግሪክ ሄኢ አጶልዮን አማማረ።
11 Sou Awan Wanu’umin ana tounamatar i hai aiwob na’atube ma kaifih, tounamatar wabin Abaddon Hebrew fanahimaim, Greek fanahimaim i Apolion.
12 ታሆሬ ኣኔ ሮርተታ፤ ሂታኮ አባባይደ ታካለ ኣኔ ላማ ጋና ኤመይናታ።
12 Biyababan aga’ag wantoro’ot i na sawar, naatu biyababan aga’ag rou’ab i boro tenan.
13 ካሌይ ኤርግቻት ማላካታ ኡፉፈ፤ ዋይ ሆረ ካግሮ ዎርቂኮ ካፈላመሮ ካጃርሶ ማሻኮ ያየ ብያ ግራን አን ማለ።
13 Tounamatar bai six ana tour bababin ana veya, God nanamaim gem gold ana tainih kwafe’en fanah ine titit anowar,
14 ኤሰ ያየና ማላካታ ካአበሮ ካሌይ ኤርግቻትነ፥ “ካንጂንክ ላጋ ካኤፍራጢሲ ኦሽያሜሬን ኤርግቻል አፋር ፉር!” አንተ።
14 fanan ta i tounamatar bai six isan eo, “Euphrates harew gagaminamaim tounamatar kwafe’en hifatum tebatabat kurufamih!”
15 ህታ ሳቲዉና ህታ አርዉን፥ ህታ ድግንዉና ሂካ ጌሱን ኦኤካተራን ኤርግቻል አፋሮ ሳኒ ታእባዶ ገነ ሰድኮ ገነ ቶ ጎጎላጋድራኑን ፉራሜን።
15 Naatu tounamatar kwafe’en hirurufimih ana veya, nati veya ta’imon, nati sumar naatu nati kwamuramaim tafaram auwaraunane sabuw etei rouw morob isan hibobunabuna.
16 ካፋራዴል ዎታዳራልኮክ ሞጋን ላማ ቦሌ ሚሎን ላኖ አን ማለ።
16 Orot baiyow isan himowaraboun tit hio anonowar etei i two hundred million na’atube.
17 ፋራዴልና ፋራዲ ጉት ካሀማጼሮ እባዶ ራጋይ ካኮዴራ ሂካማሌየ፤ ጌግዮትሶይ ካግረ ካጀረነ ላላ ካኤሌኔ ቦላል ኣን ሄላክ፥ ካካባጃመ ኤኤሞ ጋምባላክ ዳሩር ኣን ካላሮ፥ ላጫ አንና ሄኣክየ፤ ኡሱ ፋራዴልኮክ መተ ካሉባን መተ ኣን ላረ፤ ህኢትሶኮ ኤለን ኢይና ላጫ ብያረ፤
17 Naatu au mimumaim horse moumurih tafahimaim orot boyeyah auman hima’am, hai itinin i iti na’atube, dogoroh hai ber ana woun i wairaf na’atube, ana furumin i saphire na’atube, naatu ana wairin i sulfur na’atube, naatu horse ukwarih hai itinin lion na’atube, naatu awahimaim wairaf, sow agor kutikutin naatu sulfur hititit.
18 እሶ ህኢትሶኮ ታቤሰራን ኤለን፥ ኢይና ላጫ ህታ ኤንገ ሴዲ ሳኒ ታእባዶኮ ገነ ታሴድ ጎተ።
18 Orot babin auwaraunane horse awahine sawow kakafih tounu, wairaf, sow naatu sulfur hititit imaim etei himorob.
19 ኡሱ ፋራዴልኮክ ሁና ህኢትሶይና ደበትሶይ ግረ፤ ደበትሶና ሀበሳ ኣን ላቴ፤ ካሀበሳ መተ አባናየን፤ እባዶና ካኮሚራራን ኡሱያ፤
19 Anayabin horse hai fair i awahimaim ma’am naatu yuhine auman ma’am, yuh hai itinin i kokobe ukwarih auman, nati’imaim sabuw tiyubih biyababan tibitih.
20 ህታ ኤንጌ ጎይኮ ታሄሰታ ሳኒ ታእባዶ ገነትሶኮኒዕ ፈሎኮ አባባቴንጉረን ጩቦኮ ጉላ ላኮጋሌን፤ ዱርሳና ዎርቂኮ፥ ብርኮ፥ ናስኮ፥ ኤኤሞኮና ጋኮ ካፈላመሮ ድያኖ ጎርቱን ማላኖ ጎርቱን ሰሴይን ካዳንዴኖን ቶልቻ ሄዶይሳታኖ ላኮኢሴን።
20 Sabuw turih sawow kakafin men hibai himomorob i men dogor baikitabir hibai abisa umahimaim hisinaf himamatar hihamiyenamih. demon hikwakwafirih, gold murubih, silver, bronze, agim, ai aurih matah en, tainih en remor en, aibat hitar hima hikwakwafirih men hihamiyen.
21 ኡሱማለና እሶ ኔፎ ላጋዳናኮ፥ ሞራኖክሶኮ፥ ሻርሙጣኖኮ፥ ሄታታኖኮ፥ ሂካ ጩቦኮ ጉላ ላኮጋሌን።
21 Na’atube sabuw hi’asbunubunuw, hisew hikwerakwer, hibiwa’an kwanekwan, naatu hibabain men hihamiyen dogor baikitabiren hibaimih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.