Apocalipse 7

bswe (BSWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኤሰኮ አባባየረ ኤርግቻል አፋሮ ኡሊ ጉት ምና አፋርነ አሌ ካግሮ አን ዴ፤ እሶና ኡሊና ሌረ በከ ኦሮ ጎርቱን ጋ ጉት አምባል ሱረ ጎጎኬኖንኮ ኡሊ ጉት ምና አፋርኮ ታኤማቶ አምባል ኣልሴን።
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 አርዶክ ሄዶኮክ ማታማ ካአበራ ካካለ ኤርግቻ ምና ታብያንኮ ኤመታ ግራን አን ዴ፤ ኡልና በከና ጎጎሚራዉን ኦዶናት ካኮስሰሮ ኤርግቻ አፋሩን ያየ ጦቂሰረ፤
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 “ሄዶካኒን ኦሀንዳራንኮት በቤድ ጉት ኖ ማታማ ታ ካይኖን፥ ኡልና ሌረ በከ ጎርቱን ጋዶል አሮምርቴን” አመ።
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 ማታማ ካኮካመሮ እባዶኮኒዕ ቶቶና ማለ፤ ታእስራኤል ኣኒኮ ማታማ ካኮካመሮ እባዶኮኒዕ ቶቶ 144,000።
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ታይሁዳ ኣኒኮ ማታማ ካኮካመራ 12,000፥ ታሮቤል ኣኒኮ 12,000፥ ታጋድ ኣኒኮ 12,000፥
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ታአሴር ኣኒኮ 12,000፥ ታንፍታሌም ኣኒኮ 12,000፥ ታሚናሰ ኣኒኮ 12,000፥
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ታስሞና ኣኒኮ 12,000፥ ታዎዮሌ ኣኒኮ 12,000፥ ታይሳኮር ኣኒኮ 12,000፥
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ታዛብሎን ኣኒኮ 12,000፥ ታዮሴፋ ኣኒኮ 12,000፥ ታብንያመ ኣኒኮ 12,000ዬን።
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 ሂካኮ አባባየረ፤ ማዮና ቶት ካሄሌሎን እባዶ ዴ፤ እሶ ጎሳ ዱባኮና ኣኒ ዱባኮ፥ ኡና ዱባኮና ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮ ዱባኮ ካበቤሮየ፤ ሂኒዕ ጉማራክ ሳርስ ሳርሳቴረን፤ ባላሎ ኦዛንባባ ገነትሶይ አባተንጉረን ኮርፍንጄይና ኢዳዶይ ሆረ አሌን ግረን፤
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 ታአቲ ያዬ ኦካ፥
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 ኤርግቻል ዱባ ኮርፍንጄይና ጃርሶለይ ኔፎ ታአብቶ መጣ አፋሪ ማራሙረ አሌ ግረ፤ ኮርፍንጄይ ሆረ ግልቢሴን በቤዲ ኡል ኦዬረን ዋዉን ሳጋደን፤
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 ሃና አመን፤
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 ጃርሶለኮ ኮ እን ቶስ ካምባል አመረ፥ “ሂኒዕ ጉማራክ ሳርስ ኦሳርሳቴራን አዮስያን? ሀጌኮ ኤመቴራን?” አመ።
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 አንና “ጎታ! አት ካሶዋ” አመ። ኡሱና ኢነ ሃ አመ፤ “ሂኒዕ ታአቲ ራኮ ኦሮማሬን ሮረን ኦኤሜተራንያን፤ ሳርስክሶና ካኢዳዶ ኢግ አልሳቴን ጉማራ የላተራን፤
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 ሃንሱን ኮርፍንጀ ካዋይ ሆረ አሌረን አሪና ሄመን ቁሉክ ምን ካዋይ ኡሱን ሀንዳራን፤ ኮርፍንጄይ ጉት ካሀማጼራና እሶን ምን ልናራ።
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ሂታኮ ሆረንባን እሶ ላኮኡኢናራን፥ ላኮሱጉባይናራን፥ አሪትና እሶ ላኮባሶ፤ ፉርሳና እሶ ላኮሄልቶ።
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 ኮርፍንጄይ ጠኤ ካግራ ኢዳዶ እሶ ካፎፋሮ ልናራ፤ ኦግር በከኮክ ፉልቶ ቶስ እሶ ቃጄልስናራ፤ ዋ ኢልም ዱባ ኢልኦ ኦትሶኮ ሻካርናራ።”
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.