Apocalipse 7

bswe (BSWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኤሰኮ አባባየረ ኤርግቻል አፋሮ ኡሊ ጉት ምና አፋርነ አሌ ካግሮ አን ዴ፤ እሶና ኡሊና ሌረ በከ ኦሮ ጎርቱን ጋ ጉት አምባል ሱረ ጎጎኬኖንኮ ኡሊ ጉት ምና አፋርኮ ታኤማቶ አምባል ኣልሴን።
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 አርዶክ ሄዶኮክ ማታማ ካአበራ ካካለ ኤርግቻ ምና ታብያንኮ ኤመታ ግራን አን ዴ፤ ኡልና በከና ጎጎሚራዉን ኦዶናት ካኮስሰሮ ኤርግቻ አፋሩን ያየ ጦቂሰረ፤
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “ሄዶካኒን ኦሀንዳራንኮት በቤድ ጉት ኖ ማታማ ታ ካይኖን፥ ኡልና ሌረ በከ ጎርቱን ጋዶል አሮምርቴን” አመ።
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 ማታማ ካኮካመሮ እባዶኮኒዕ ቶቶና ማለ፤ ታእስራኤል ኣኒኮ ማታማ ካኮካመሮ እባዶኮኒዕ ቶቶ 144,000።
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ታይሁዳ ኣኒኮ ማታማ ካኮካመራ 12,000፥ ታሮቤል ኣኒኮ 12,000፥ ታጋድ ኣኒኮ 12,000፥
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 ታአሴር ኣኒኮ 12,000፥ ታንፍታሌም ኣኒኮ 12,000፥ ታሚናሰ ኣኒኮ 12,000፥
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 ታስሞና ኣኒኮ 12,000፥ ታዎዮሌ ኣኒኮ 12,000፥ ታይሳኮር ኣኒኮ 12,000፥
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 ታዛብሎን ኣኒኮ 12,000፥ ታዮሴፋ ኣኒኮ 12,000፥ ታብንያመ ኣኒኮ 12,000ዬን።
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ሂካኮ አባባየረ፤ ማዮና ቶት ካሄሌሎን እባዶ ዴ፤ እሶ ጎሳ ዱባኮና ኣኒ ዱባኮ፥ ኡና ዱባኮና ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮ ዱባኮ ካበቤሮየ፤ ሂኒዕ ጉማራክ ሳርስ ሳርሳቴረን፤ ባላሎ ኦዛንባባ ገነትሶይ አባተንጉረን ኮርፍንጄይና ኢዳዶይ ሆረ አሌን ግረን፤
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 ታአቲ ያዬ ኦካ፥
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 ኤርግቻል ዱባ ኮርፍንጄይና ጃርሶለይ ኔፎ ታአብቶ መጣ አፋሪ ማራሙረ አሌ ግረ፤ ኮርፍንጄይ ሆረ ግልቢሴን በቤዲ ኡል ኦዬረን ዋዉን ሳጋደን፤
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 ሃና አመን፤
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 ጃርሶለኮ ኮ እን ቶስ ካምባል አመረ፥ “ሂኒዕ ጉማራክ ሳርስ ኦሳርሳቴራን አዮስያን? ሀጌኮ ኤመቴራን?” አመ።
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 አንና “ጎታ! አት ካሶዋ” አመ። ኡሱና ኢነ ሃ አመ፤ “ሂኒዕ ታአቲ ራኮ ኦሮማሬን ሮረን ኦኤሜተራንያን፤ ሳርስክሶና ካኢዳዶ ኢግ አልሳቴን ጉማራ የላተራን፤
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 ሃንሱን ኮርፍንጀ ካዋይ ሆረ አሌረን አሪና ሄመን ቁሉክ ምን ካዋይ ኡሱን ሀንዳራን፤ ኮርፍንጄይ ጉት ካሀማጼራና እሶን ምን ልናራ።
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 ሂታኮ ሆረንባን እሶ ላኮኡኢናራን፥ ላኮሱጉባይናራን፥ አሪትና እሶ ላኮባሶ፤ ፉርሳና እሶ ላኮሄልቶ።
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 ኮርፍንጄይ ጠኤ ካግራ ኢዳዶ እሶ ካፎፋሮ ልናራ፤ ኦግር በከኮክ ፉልቶ ቶስ እሶ ቃጄልስናራ፤ ዋ ኢልም ዱባ ኢልኦ ኦትሶኮ ሻካርናራ።”
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.