Apocalipse 2

bswe (BSWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ካኤፈሶን አማኒልኮክ ኤርግቻትን ሃ አም ጻፍ፤
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:
2 ፈሎኦታ፥ ዉደታማኖካና ኦብስታ አን ካሶዋ፤ ኦሜላን አደ ኦብሲን ዳንዳና ካዋተቶ፥ ኦፋራመራን አንሌኖን ግራን ኖ ኦፋራምነኖና ኦአማራን ቆቆርተዴ ኦጣራ ኦሌራን ሄላኖካ አን ካሶዋ።
2 Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
3 ኦብሲ አታታኖካና መገኬ ማራን አህፋኖን ራኮ አታታኖካ አን ካሶዋ።
3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
4 አየሱን ጎአመን አን ኩ ካኮቱፋየሮ አየስ አባ፤ ህክና አት ታጣዎ ጌላንጀ ኢሰታ።
4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
5 ጎርታ አት ኤራ አባባተ ኢተቶ ሻድ፤ ጩቦኮ ጉላ ጋል! ጣይተ ኦፈላተ ፈሎኦታ ፈላ፤ ሂካ ዱባ ፈላና ጎዋተ አን ኩ ቶስ ኤመይናራ፤ ጩቦኮ ጉላ ጋላናጎዋተ ቦላንሶካ ባንኤኮ ኬስናራ።
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
6 አየሱን ጎአመን አን ኩ ካኮጋላታራ አየስ ኮ ግራ፤ ህክና አን ኦኔባታሮ ካንቆላ እባዶኮኒዕ ፈሎ ዲደታ።
6 Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 “አያና አማኒል ዱባን ካአማሮ ነበ ካአባ ሀማሎ! ‘ካአዎድናሮን ጋናተ ካዋይ ኦሮ ካግሮ ካግር ጋኮት ኢል ጎጎአምሮን አን ኡሱ የልናራ።’
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
8 “ካሰመርነስ አማኒልኮክ ኤርግቻትን ሃ አም ጻፍ፤
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:
9 ራኮታና ህዩማታ አን ካሶዋ፤ ሀሌዎ ኳሬ አት ዱሬሳታ፤ አይሁድ አንሌኖን ግራን ኖ አይሁድና ኦአማራን ታጻላዬ ኡና ኦሌራን፥ መገካ ካባሰራን አን ካሶዋ፤
9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
10 ሆረንባን ኩ ታግናቶ ራኮዉን አሮአብሳተ፤ ግዳ እስን ጎጎጫፋንታኑን ዱርሳ እስንኮ ኮኮ ምን ካሻኖ ታብስናራ፤ አሪ ቶሞኑን ራኮ አታይናታን፤ ታጎቶን ካአብዳንተ ሌ፤ ካግር ካላቻ አን ኩን ስስናራ።
10 Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 “አያና አማኒል ዱባን ካአማሮ ነበ ካአባ ሀማሎ!
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.
12 “ካጴርጋሞ አማኒልኮክ ኤርግቻትን ሃ አም ጻፍ፤ ህክና ምና ላማነ ካኤነናተሮ ሺፋ ካአበራ ሃ አማራ፤
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve:
13 አት ካጻላየ ኮርፍንጀ ታኮግሮ ባንኤ ግራኖካ አን ካሶዋ፤ ሀሌዎ ኳሬ አት መገኬ አታይሳተ አባተታ፤ አት እዬ ካአብቶ አማኖ ላኮካካተቶ፤ ካአብዳመ አቶኬ ካሌረ አንትጳስ ጻላየ ታኮግቴ ካታማትስኒ ካኮላጋዴረን ጎራታ አት እዬ አማናኖካ ሱረ ላኮኢሰተ።
13 Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 አየሱን ጎአመን አን ኩ ካኮቱፋታሮ አየስ ኮኮ አባ፤ ህክና ካባላአም አጋልስስ ካአባተራ እባዶ ኮኮ እስን ኦሮ ግራ፤ ሂክ ባላም ካእስራኤል ጎሳ ቶልቻን ካጃርሳመሮ ባቦ ጎጎአምሮና ሻርሙጣኖይ ጎጎሀንዱዱፋራዉን ባላቂን ማርካ ካስሰሮያ።
14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição.
15 ኡሱማለና ካንቆላ እባዶኮክ አጋልስስ ካአባ እባዶ እስን ኦሮ ግራ፤
15 Outrossim, também tu tens os que da mesma forma sustentam a doutrina dos nicolaítas.
16 ሃንሱን ጩቦኮ ጉላ ጋል፤ ጎርቱን አን ሳም ኩ ቶስ ኤሜይጉረ ህኢቴኮ ካበያሮ ሺፋይ አን እሶ ኤግናራ።
16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
17 “አያና አማኒል ዱባን ካአማሮ ነበ ካአባ ሀማሎ! ካአዎዳይናሮን ስያመ ካግሮ ማናኮ አን ኡሱን ስስናራ፤ ካኡሱብክ መገ ካኮጻፋመሮ ጉማራክ ኤኤሞ ስስናራ፤ ካአታይናሮ ኳሬ ሂካ ካካለ ማዮና ላካሶ።”
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei do maná escondido, bem como lhe darei uma pedrinha branca, e sobre essa pedrinha escrito um nome novo, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.
18 “ካትያጢሮን አማኒልኮክ ኤርግቻትን ሃ አምደ ጻፍ፤
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve:
19 ፈሎ ኦታና ጌላንጀታ፥ አማኖካና ሀንዳኖካ ኦብሲ አታታኖካ አን ካሶዋ፤ ኦሃሬ ፈሎኦታ ኦሆሬኮ ሮራኖ አን ካሶዋ።
19 Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 አየሱን ጎአመን አን ኩ ካኮቱፋታሮ አየስ ኮ አባ፤ ህክና ‘አን ካሄገሮያ’ ታአማተ ሄለልትቲ ኤልዛበል አት ዶና ሌተ ኦብሲተታ፤ ኤሰና ኢን ኦሀንዳራን ጎጎሻርሙጢራዉና ቶልቻን ካኤካተሮ ባቦ ጎጎአምራዉን አጋልስሳኖይ እሶ ሶሶይሳታ።
20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos.
21 ኤሰ ጩቦኮ ጉላ ጎጎጋልቶን አን ኤሰን አሪ ስሰረ፤ ኤሰ ጎአመን ሻርሙጣኖ እስደ ጩቦኮ ጉላ ጋልን ላኮዶታተቶ።
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse; ela, todavia, não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 ሃንሱን አልጋይ ጉት ሁዱርስረ ሀዉኣሚ ኤሰ አቦስስናራ፤ ኤሰነ ዎታ ፈሎ ኦሜላን ኦፈላራን ኦሜላን ፈሎ ኦትሶኮ ጉላ ጎጋሌን ኳሬ ኤሰነ ዎታ ኦሻርሙጠራን ዱባን ካአቲ አቦሳ አን እሶን ኬንናራ፤
22 Eis que a prostro de cama, bem como em grande tribulação os que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 ይስክሴ ጎይ ሙርስናራ፤ አማኒል ዱባና ታእባዶ ቆፋና ሀልቻ ካቆቆራራ አን ላኖ እሶ ካሳንዋ፤ መተመተክሶዉን ፈሎኦትሶክ ማለ አን እሶን ስስናራ።
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas conhecerão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e vos darei a cada um segundo as vossas obras.
24 ትያጢሮኒ ኦግታኑና ሂካ ካሜላን አጋልስስ ኦአታታናዋቴታን እስን ዱባን፥ ኡሱማለና ኮኮ ‘ታጻላዬ ታኦሮ ሆልታ’ ኦአማራነ ዎታ ዴበ ኦሰሰኖን እስኑን ካካለ አጃጃ አን ላኮስስናሮ፤
24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;
25 አየሱን ጎአመን አን ታ ኤሜሮን ካአብታን አማኖ አታይሳዬን አባዬን።
25 tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.
26 ካአዎዳይናሮና ፈሎኦቴይ ታ ጋቾ ጌሮ ካአታታሮን አን አይዛብ ጉት ኦዶናት ስስናራ፤
26 Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 ‘ዳማ ታማርጮይ ኡሱ እስን ባሪስናራ ኤሬኮ ካፈላመሮ ሁ ኣን ጫንጫን ኡሱ እሶ ቡቱትስናራ’ ሂክ ኦዶናትና አን ኣቦኬኮ ካአታየሮ ኦዶናት አንያ፤
27 e com cetro de ferro as regerá e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro;
28 አዎዳኖኮክ ማላታ ካሌሮ ካባባርሴ ባካላ አን ኡሱን ስስናራ፤
28 assim como também eu recebi de meu Pai, dar-lhe-ei ainda a estrela da manhã.
29 አያና ቁሉክ አማኒል ዱባን ካአዬሳሮ ነበ ካአባ ሀማሎ!”
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.