Apocalipse 1
bswe (BSWE) vs NAA
1 ሂክ ራጋ ኤነ ካልናሮ ኮኮ ኡሱን ኦሀንዳራዉን ጎጎቱስሮ ዋ የሱሳ ክርስቶሳን ካስሰሮያ፤ የሱሳ ክርስቶሳና ኤርግቻኬሳ ፋረጉረ ኡሱን ካሀንዳሮ ያንሳን ሂካ ራጋ ቱሰ።
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando o seu anjo, deu a conhecer ao seu servo João,
2 ያንሳና ሃፉራ ካዋኮክ ጋራና የሱሳ ክርስቶሳ ታአጋልስሰሮ ሩምኮክ ጋራ፥ ኡሱማለና ኡሱ ካቱሰሮ አየስ ዱባኮክ አቶቴ።
2 que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
3 ሂክ ዱባ ካኮልናራ ጎራታ ኤነ ማንኮሌ ማራን ሂካ ካሄገሮልኮክ ሃፉራ ካናባባራ ካሶማሳመያ! ኡሱማለና ካሄገሮልኮክ ሃፉራ ኦማላራና ሄገሮ ኦሮ ካጻፋመሮ ኦፈላራን ኦሶማሳመንያን።
3 Bem-aventurado aquele que lê, e bem-aventurados aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois o tempo está próximo.
4 — ausente —
4 João, às sete igrejas que estão na província da Ásia: Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte daquele que é, que era e que há de vir, da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono
5 — ausente —
5 e da parte de Jesus Cristo, a Fiel Testemunha, o Primogênito dos mortos e o Soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados,
6 ካየሱሳ ክርስቶሳ ኦዶ ዋዉን ጎጎሀንዳይኖን ኖ ዎኖና ቱቃሞል ካየለሮ፥ የሱሳ ክርስቶሳን ካባጃና ሁናና ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮ ኡሱን ሀሌዎ! ሀሚኒዕ።
6 e nos constituiu reino, sacerdotes para o seu Deus e Pai, a ele a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
7 ሂክማ ኡሱ ዱማንቻይ ኤመይናራ፤ ኡሱ ካኤገራ እባዶና ሱረ አንሄሶኒ ዱባ ኡሱ ድናራ፤ ካኡሌ ጎሳ ዱባ ኣላንቲቴሳ ኦይናራ፤ እ ሂክ አየስ ሩምያ፤ ሀሚኒዕ።
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão por causa dele. Certamente. Amém!
8 ካግራ፥ ካግረ፥ ካኤሜይናራና ዱባ ካዳንዳራ ጎታ ዋ፥ “ካሆሬና ካሃረ አንያ!” አማራ።
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus, “aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.”
9 የሱሳ ክርስቶሳ ራኮና ዎኖናትኬሳ ኡሱማሌ ኦብስ እስኔ ዎታ ካአታየራ አን አቢክስን ያንሳ ሃፉራ ካዋይና የሱሳ አቶታኖኮት ኣላንቲ ፈጢሞ ታአማማቶ ኦዶላይ አን ሽያመ ግረ፤
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês na tribulação, no reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 ታጎታ አሪ አን ቆፋ ታአያና አማጋመ ግራን ታጡሩንባ ያየ ኣን ታላታ ታአቲ ያየ እንኮ ባጋንደ ሃ አማ ግራን፤
10 Achei-me no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi atrás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 “ኡሱማለና ካሙታሮ ማጻፋይ ጻፍዴ እስያይ ኦሮ ባንኤ ቶዶባ ካግሮ አማኒሉን፥ ኤፈሶን ቶስ፥ ሰምርነስ ቶስ፥ ጴርጋሞን ቶስ፥ ትያጢሮን ቶስ፥ ሰርዴስ ቶስ፥ ፍላደልፍያና ሎዶቅያ ቶስ ፋር” አማ ግራን አን ማለ።
11 dizendo:
12 ኢነ ካአዬሰረ ማዮዮ አዴስን ሃር ካምባል አመ፤ ሃር ካምባል ካኮአምሮ ጎራታ ቶዶባ ካዎርቂ ቦላንሶል አን ዴ።
12 Voltei-me para ver quem falava comigo e, ao me voltar, vi sete candelabros de ouro
13 ቦላንሶል ጠኤ ካሰሴታሮ ኤረ ካእባዶ ኣን ካላሮ አን ዴ፤ ኡሱ ሉቃ. ሄገል ካገያሮ ሳርስ ካሳርሳተ፤ ጌግዮቴሳይ ካዎርቂ ሞዋኖ ካሞዋተሮየ።
13 e, no meio dos candelabros, um semelhante a um filho de homem, com vestes talares e cingido, à altura do peito, com um cinto de ouro.
14 መተኬሳና መተኬሳኮክ ብናና በለት ኣን ታላቶ ሱፊ ኣን ጉማራክየ፤ ኢልኦኦቴሳና ላጫ ካኤሌኔ አንዬን፤
14 A cabeça e os cabelos dele eram brancos como alva lã, como neve. Os olhos eram como chama de fogo.
15 ሉቃኦቴሳና ካኤሌኔ ቦላል ኦሮ ካግሮ ካማርጮ ናስ አንዬን፤ ያየቴሳና ላጋይ ኦዳጋራን በከ ኦንጂንኮት ያየ አንተ፤
15 Os seus pés eram semelhantes ao bronze polido, como que refinado numa fornalha. A voz era como som de muitas águas.
16 ታመርገ ገነቴሳ ባራጃ ቶዶባ አበ ግረ፤ ምና ላማነ ካኤነናን ብቢር ህኢቴሳኮ ብያ ግረ፤ በቤድቴሳና ዋኣንተ ታሀንቃቶ አርት ኣንተ።
16 Na mão direita ele tinha sete estrelas, e da sua boca saía uma afiada espada de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol na sua força.
17 ሂካ አን ካኮደያረ ጎራታ ካጎየ እባዶ ኣን ሌጉረ ሉቃኦቴሳ ሄገሊ እዬ፤ ኡሱ አደ ታመርገ ገነቴሳ እን ጉት ካየጉረ ሃ አመ፤ “አሮአብሳተ፤ ካሆሬና ካሃረ አንያ፤
17 Ao vê-lo, caí aos seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, dizendo:
18 አን አርዶክያ፤ ጎየ ግረ፤ አየሱን ጎአመን ሂክማ፤ ጅሩ ጅሮማን አርዶክያ፤ አን ጎይ ጉቲና ቦዋ ጉት ኦዶናት አባ፤
18 e aquele que vive. Estive morto, mas eis que estou vivo para todo o sempre e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 ጎርታ አት ካዴተቶ፥ ግዳ ካግሮና ሃሬ ካኤሜይናሮ ጻፍ።
19 Escreva, pois, as coisas que você viu, as que são e as que hão de acontecer depois destas.
20 ታመርገ ገነቴይ ካዴተቶ ባራጃል ቶዶባና ካዎርቂ ቦላንሶል ቶዶባ ሆልኮት ፉሬን ህታታ፤ ባራጃል ቶዶባ፥ ባንኤ ቶዶባ ካግሮ አማኒልኮክ ኤርግቻልያ፥ ቦላንሶል ቶዶባና፥ ባንኤ ቶዶባ ካግሮ አማኒልያ።”
20 Quanto ao mistério das sete estrelas que você viu na minha mão direita e quanto aos sete candelabros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.