Apocalipse 19
bswe (BSWE) vs NVT
1 ሂካኮ አባባየረ ሃ ታአማቶ እባዶ ካሞጋንኮት ያየ ኣን ታላቶ ታአቲ ያየ ዳሩሪ አን ማለ፤ “ሀለ ሉያ! ፋይና ካባጃና ሁናና ሄዶካንክያ፤
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 ፍርዳኬሳ ካሩሚና ልክኪያ፤ ኡል ሻርሙጡማ ታባቶይሳቶ ታንጂንት ሻርሙጣት ፍርዳይ ኡሱ ኤሰ ሙርሰራ፤ ኤሰ ሙርሳኖይ ኡሱን ኦሀንዳራንኮክ ኢጉን ሀሎ ቤራ።”
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 አደና፥ “ሀለ ሉያ! ኤሰኮ ካበያራ ኢይ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮ ኤልድ ብናራ!” አማ ኦኬን።
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 ላማታንኮ አፋሮ ጃርሶለና ኔፎ ታአብታ መጣ አፋሮ ኮርፍንጄ ጉት ካሀማጼሮ ሄዶዉን በቤዲ ኡል ኦዬንጉረን “ሀሚኒዕ፥ ሀለ ሉያ!” አማ ሳጋደን።
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 ሂታኮ ሆረንባን፥ “ኡሱ ኦአብሳታና ኡሱን ኦሀንዳታን ዱባ፥ ክጪጫርና ካጂንጂን ሄዶካን ጋላታ!” ታአማታ ያየ ኮርፍንጀኬሳኮ ቤተ።
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 እባዶ ካሞጋንኮት ያዬ፥ በከ ኦዳጋራንኮት ያየና ካአቲ ድድዴናኮት ያየ፥ ኣን ታላታ ያየ ሃ አማ ግራን አን ማለ፤ “ሀለ ሉያ! ዱባ ካዳንዳራ ጎታ ሄዶካን ሬደራ!
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 ታኢዳዶ ሃስኖ ማንኮጌተቶ ማራና ማሻሸቴሳ ማንኮእስኤካሳተቶ ማራን ገገላኖ! ገጌሎና የላኖ! ኡሱ ካባጅኖ!
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 ካሀንቃሮና ሙጭ ካአመ ካኢዳሮ ሳርስ ጎጎሳርሳቶን ኤሰን ስሳመ፤ ካጭሚንክ ሳርስ ኦቁሎሌ ቁሉኒዕ ፈሎያን።”
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 ሂካኮ አባባተረ ኤርግቻት ኢነ፥ “ታኢዳዶ ሃስኖኮክ ጅላን ኦኡማሜራን ኦሶማሳመንያን” አምደ “ጻፍ” አመ፤ አደና “ሂክ ካሩም ሃፉራ ካዋያ” አመ።
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 አንና ኤርግቻትን ሳጋድን ሉቃኦቴሳ ሄገሊ በቤድቴይ ኡል ኦየ፤ ኡሱ አደ “እሳግ! ሂካ አሮፈልተ! አን ኩኔ ዎታና ካየሱሳ አቶ ኦአባን አብላልታነ ዎታ ካሀንዳሮያ፤ ዋዉን ሳጋድ! ካየሱሳ አቶ ሄገርኮክ አያናያ” አመ።
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 ሂካኮ አባባየረ ታባናንተቶ ዳሩር አን ዴ፤ ፋራድ ጉማራክ ዴ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼረ ካአማናመና ካሩም ካአማማሮየ፤ ኡሱ ሩሚ ፍርድናራ፤ ጀሬና ሻፋታራ።
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 እልኦ ኦቴሳና ካኤሌኔ ላጫ ኣን ላራን፤ መተኬሳ ጉት ካሞጋን ካላቻ ግራ፤ ኡሱ ኳሬ ካካለ ማዮና ካካሶን ኡሱ ጉት ካጻፋመረ መገ ግረ፤
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 ኡሱ ኢግ ካጩጳመሮ ሳርስ ሳርሳተ ግረ፤ መገኬሳና፥ “ሃፉራ ካዋ” ካአማማሮየ።
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 ጉማራክ ፋራዴሊ ጉት ኦሀማጼራን፥ ጉማራክና ሙጭ ካአመ ካኢዳሮ ሳርስ ኦሳርሳቴራን ካዳሩረ ዎታዳራል ኡሱ ዴበ ሰሴታራ፤
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 ካኬሳ ካሌኖን ጎሳጆል ካኮባስራ ካኤነናን ሺፋ ህኢቴሳኮ ብያራ፤ ሁና ባሪስናራ፤ ኡሱ ዱባ ካዳንዳሮኮት ታአብስሳቶ ታዋ ሙሮ ካቱሳሮ ካዎይኒ ጣሞ ካኮሙላራን ኡሱ ዳዳርናራ።
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 ሳርስኬሳይና ሬራቴሳ ጉት “ካዎኖላል ዎኖ፥ ካጎቶሌ ጎታ” ካአማራ መገ ጻፋመራ።
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 ሂካኮ አባባተረ አርት ጉት ካአሌሮ ኤርግቻት ኮ አን ዴ፤ ኡሱ ዳሩሪ ካቡባሮ ክምብርጆሉን ሃ አማ ታአቲ ያዬ ኦኬ፤ “ካአቲ ኣሞ ካዋ ቶስ ኮዬን! ኩኩማ!
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 ሶ ኦዎኖላል፥ ጀሬኑን ኦአጃጃራንኮኒዕ ሶ፥ ካአቲ ካጅሬኔ እባዶኮኒዕ ሶ፥ ኦፋራዴልና ፋራዲ ኦጉሉፋራንኮኒዕ ሶ፥ ኦጎቶሌልና ኦሀንዳራንኮኒዕ ሶ፥ ካጪጫርኮኒዕና ካጂንጂኮኒዕ ሶ፥ ማምስክ እባዶኮኒዕ ሶ ኮዬን አማ!”
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 ኡሱማለና ሱላለትና ካኡሌ ዎኖላል፥ ዎታዳራልክሶና ጉማራክ ፋራዲ ጉት ካሀማጼሮነና ዎታዳራልኔ ዎታ ጀሬን ሻፋይን ኦኩኩሜራን አን ዴ፤
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 አየሱን ጎአመን ሱላለት አባመ፤ ኡሱነ ዎታ ኡሱ ሆረ ባሳ ፈላ ካግረ ካጣራ ካሄገሮት አባመ፤ ኡሱ ካሱላለቲ ማላታ ካኮንግረና ታሱላለት ምስሊዉን ሳጋዳ ካግረ እባዶን ባሳ ፈላ እሶ ሶሶይሳ ግረ፤ ሂኒዕ ላማ ላጫ ካኤሌነኮት ባዲ ኔፎነ ግራን ሻፋመን።
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 ኦሄሴራን አደን ጉማራክ ፋራድ ጉት ካሀማጼሮኮት ህኢኮ ካበያሮ ሺፋይ ጎዬን፤ ክምብርጆል ዱባ ሶኦትሶ ኣመ ባራረ።
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.