Apocalipse 19

bswe (BSWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሂካኮ አባባየረ ሃ ታአማቶ እባዶ ካሞጋንኮት ያየ ኣን ታላቶ ታአቲ ያየ ዳሩሪ አን ማለ፤ “ሀለ ሉያ! ፋይና ካባጃና ሁናና ሄዶካንክያ፤
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 ፍርዳኬሳ ካሩሚና ልክኪያ፤ ኡል ሻርሙጡማ ታባቶይሳቶ ታንጂንት ሻርሙጣት ፍርዳይ ኡሱ ኤሰ ሙርሰራ፤ ኤሰ ሙርሳኖይ ኡሱን ኦሀንዳራንኮክ ኢጉን ሀሎ ቤራ።”
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 አደና፥ “ሀለ ሉያ! ኤሰኮ ካበያራ ኢይ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮ ኤልድ ብናራ!” አማ ኦኬን።
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 ላማታንኮ አፋሮ ጃርሶለና ኔፎ ታአብታ መጣ አፋሮ ኮርፍንጄ ጉት ካሀማጼሮ ሄዶዉን በቤዲ ኡል ኦዬንጉረን “ሀሚኒዕ፥ ሀለ ሉያ!” አማ ሳጋደን።
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 ሂታኮ ሆረንባን፥ “ኡሱ ኦአብሳታና ኡሱን ኦሀንዳታን ዱባ፥ ክጪጫርና ካጂንጂን ሄዶካን ጋላታ!” ታአማታ ያየ ኮርፍንጀኬሳኮ ቤተ።
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 እባዶ ካሞጋንኮት ያዬ፥ በከ ኦዳጋራንኮት ያየና ካአቲ ድድዴናኮት ያየ፥ ኣን ታላታ ያየ ሃ አማ ግራን አን ማለ፤ “ሀለ ሉያ! ዱባ ካዳንዳራ ጎታ ሄዶካን ሬደራ!
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 ታኢዳዶ ሃስኖ ማንኮጌተቶ ማራና ማሻሸቴሳ ማንኮእስኤካሳተቶ ማራን ገገላኖ! ገጌሎና የላኖ! ኡሱ ካባጅኖ!
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 ካሀንቃሮና ሙጭ ካአመ ካኢዳሮ ሳርስ ጎጎሳርሳቶን ኤሰን ስሳመ፤ ካጭሚንክ ሳርስ ኦቁሎሌ ቁሉኒዕ ፈሎያን።”
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 ሂካኮ አባባተረ ኤርግቻት ኢነ፥ “ታኢዳዶ ሃስኖኮክ ጅላን ኦኡማሜራን ኦሶማሳመንያን” አምደ “ጻፍ” አመ፤ አደና “ሂክ ካሩም ሃፉራ ካዋያ” አመ።
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 አንና ኤርግቻትን ሳጋድን ሉቃኦቴሳ ሄገሊ በቤድቴይ ኡል ኦየ፤ ኡሱ አደ “እሳግ! ሂካ አሮፈልተ! አን ኩኔ ዎታና ካየሱሳ አቶ ኦአባን አብላልታነ ዎታ ካሀንዳሮያ፤ ዋዉን ሳጋድ! ካየሱሳ አቶ ሄገርኮክ አያናያ” አመ።
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 ሂካኮ አባባየረ ታባናንተቶ ዳሩር አን ዴ፤ ፋራድ ጉማራክ ዴ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼረ ካአማናመና ካሩም ካአማማሮየ፤ ኡሱ ሩሚ ፍርድናራ፤ ጀሬና ሻፋታራ።
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 እልኦ ኦቴሳና ካኤሌኔ ላጫ ኣን ላራን፤ መተኬሳ ጉት ካሞጋን ካላቻ ግራ፤ ኡሱ ኳሬ ካካለ ማዮና ካካሶን ኡሱ ጉት ካጻፋመረ መገ ግረ፤
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 ኡሱ ኢግ ካጩጳመሮ ሳርስ ሳርሳተ ግረ፤ መገኬሳና፥ “ሃፉራ ካዋ” ካአማማሮየ።
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 ጉማራክ ፋራዴሊ ጉት ኦሀማጼራን፥ ጉማራክና ሙጭ ካአመ ካኢዳሮ ሳርስ ኦሳርሳቴራን ካዳሩረ ዎታዳራል ኡሱ ዴበ ሰሴታራ፤
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 ካኬሳ ካሌኖን ጎሳጆል ካኮባስራ ካኤነናን ሺፋ ህኢቴሳኮ ብያራ፤ ሁና ባሪስናራ፤ ኡሱ ዱባ ካዳንዳሮኮት ታአብስሳቶ ታዋ ሙሮ ካቱሳሮ ካዎይኒ ጣሞ ካኮሙላራን ኡሱ ዳዳርናራ።
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 ሳርስኬሳይና ሬራቴሳ ጉት “ካዎኖላል ዎኖ፥ ካጎቶሌ ጎታ” ካአማራ መገ ጻፋመራ።
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 ሂካኮ አባባተረ አርት ጉት ካአሌሮ ኤርግቻት ኮ አን ዴ፤ ኡሱ ዳሩሪ ካቡባሮ ክምብርጆሉን ሃ አማ ታአቲ ያዬ ኦኬ፤ “ካአቲ ኣሞ ካዋ ቶስ ኮዬን! ኩኩማ!
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 ሶ ኦዎኖላል፥ ጀሬኑን ኦአጃጃራንኮኒዕ ሶ፥ ካአቲ ካጅሬኔ እባዶኮኒዕ ሶ፥ ኦፋራዴልና ፋራዲ ኦጉሉፋራንኮኒዕ ሶ፥ ኦጎቶሌልና ኦሀንዳራንኮኒዕ ሶ፥ ካጪጫርኮኒዕና ካጂንጂኮኒዕ ሶ፥ ማምስክ እባዶኮኒዕ ሶ ኮዬን አማ!”
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 ኡሱማለና ሱላለትና ካኡሌ ዎኖላል፥ ዎታዳራልክሶና ጉማራክ ፋራዲ ጉት ካሀማጼሮነና ዎታዳራልኔ ዎታ ጀሬን ሻፋይን ኦኩኩሜራን አን ዴ፤
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 አየሱን ጎአመን ሱላለት አባመ፤ ኡሱነ ዎታ ኡሱ ሆረ ባሳ ፈላ ካግረ ካጣራ ካሄገሮት አባመ፤ ኡሱ ካሱላለቲ ማላታ ካኮንግረና ታሱላለት ምስሊዉን ሳጋዳ ካግረ እባዶን ባሳ ፈላ እሶ ሶሶይሳ ግረ፤ ሂኒዕ ላማ ላጫ ካኤሌነኮት ባዲ ኔፎነ ግራን ሻፋመን።
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 ኦሄሴራን አደን ጉማራክ ፋራድ ጉት ካሀማጼሮኮት ህኢኮ ካበያሮ ሺፋይ ጎዬን፤ ክምብርጆል ዱባ ሶኦትሶ ኣመ ባራረ።
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.