Apocalipse 19
bswe (BSWE) vs ARC
1 ሂካኮ አባባየረ ሃ ታአማቶ እባዶ ካሞጋንኮት ያየ ኣን ታላቶ ታአቲ ያየ ዳሩሪ አን ማለ፤ “ሀለ ሉያ! ፋይና ካባጃና ሁናና ሄዶካንክያ፤
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 ፍርዳኬሳ ካሩሚና ልክኪያ፤ ኡል ሻርሙጡማ ታባቶይሳቶ ታንጂንት ሻርሙጣት ፍርዳይ ኡሱ ኤሰ ሙርሰራ፤ ኤሰ ሙርሳኖይ ኡሱን ኦሀንዳራንኮክ ኢጉን ሀሎ ቤራ።”
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 አደና፥ “ሀለ ሉያ! ኤሰኮ ካበያራ ኢይ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮ ኤልድ ብናራ!” አማ ኦኬን።
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 ላማታንኮ አፋሮ ጃርሶለና ኔፎ ታአብታ መጣ አፋሮ ኮርፍንጄ ጉት ካሀማጼሮ ሄዶዉን በቤዲ ኡል ኦዬንጉረን “ሀሚኒዕ፥ ሀለ ሉያ!” አማ ሳጋደን።
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 ሂታኮ ሆረንባን፥ “ኡሱ ኦአብሳታና ኡሱን ኦሀንዳታን ዱባ፥ ክጪጫርና ካጂንጂን ሄዶካን ጋላታ!” ታአማታ ያየ ኮርፍንጀኬሳኮ ቤተ።
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 እባዶ ካሞጋንኮት ያዬ፥ በከ ኦዳጋራንኮት ያየና ካአቲ ድድዴናኮት ያየ፥ ኣን ታላታ ያየ ሃ አማ ግራን አን ማለ፤ “ሀለ ሉያ! ዱባ ካዳንዳራ ጎታ ሄዶካን ሬደራ!
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 ታኢዳዶ ሃስኖ ማንኮጌተቶ ማራና ማሻሸቴሳ ማንኮእስኤካሳተቶ ማራን ገገላኖ! ገጌሎና የላኖ! ኡሱ ካባጅኖ!
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 ካሀንቃሮና ሙጭ ካአመ ካኢዳሮ ሳርስ ጎጎሳርሳቶን ኤሰን ስሳመ፤ ካጭሚንክ ሳርስ ኦቁሎሌ ቁሉኒዕ ፈሎያን።”
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 ሂካኮ አባባተረ ኤርግቻት ኢነ፥ “ታኢዳዶ ሃስኖኮክ ጅላን ኦኡማሜራን ኦሶማሳመንያን” አምደ “ጻፍ” አመ፤ አደና “ሂክ ካሩም ሃፉራ ካዋያ” አመ።
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 አንና ኤርግቻትን ሳጋድን ሉቃኦቴሳ ሄገሊ በቤድቴይ ኡል ኦየ፤ ኡሱ አደ “እሳግ! ሂካ አሮፈልተ! አን ኩኔ ዎታና ካየሱሳ አቶ ኦአባን አብላልታነ ዎታ ካሀንዳሮያ፤ ዋዉን ሳጋድ! ካየሱሳ አቶ ሄገርኮክ አያናያ” አመ።
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 ሂካኮ አባባየረ ታባናንተቶ ዳሩር አን ዴ፤ ፋራድ ጉማራክ ዴ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼረ ካአማናመና ካሩም ካአማማሮየ፤ ኡሱ ሩሚ ፍርድናራ፤ ጀሬና ሻፋታራ።
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 እልኦ ኦቴሳና ካኤሌኔ ላጫ ኣን ላራን፤ መተኬሳ ጉት ካሞጋን ካላቻ ግራ፤ ኡሱ ኳሬ ካካለ ማዮና ካካሶን ኡሱ ጉት ካጻፋመረ መገ ግረ፤
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 ኡሱ ኢግ ካጩጳመሮ ሳርስ ሳርሳተ ግረ፤ መገኬሳና፥ “ሃፉራ ካዋ” ካአማማሮየ።
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 ጉማራክ ፋራዴሊ ጉት ኦሀማጼራን፥ ጉማራክና ሙጭ ካአመ ካኢዳሮ ሳርስ ኦሳርሳቴራን ካዳሩረ ዎታዳራል ኡሱ ዴበ ሰሴታራ፤
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 ካኬሳ ካሌኖን ጎሳጆል ካኮባስራ ካኤነናን ሺፋ ህኢቴሳኮ ብያራ፤ ሁና ባሪስናራ፤ ኡሱ ዱባ ካዳንዳሮኮት ታአብስሳቶ ታዋ ሙሮ ካቱሳሮ ካዎይኒ ጣሞ ካኮሙላራን ኡሱ ዳዳርናራ።
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ሳርስኬሳይና ሬራቴሳ ጉት “ካዎኖላል ዎኖ፥ ካጎቶሌ ጎታ” ካአማራ መገ ጻፋመራ።
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 ሂካኮ አባባተረ አርት ጉት ካአሌሮ ኤርግቻት ኮ አን ዴ፤ ኡሱ ዳሩሪ ካቡባሮ ክምብርጆሉን ሃ አማ ታአቲ ያዬ ኦኬ፤ “ካአቲ ኣሞ ካዋ ቶስ ኮዬን! ኩኩማ!
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 ሶ ኦዎኖላል፥ ጀሬኑን ኦአጃጃራንኮኒዕ ሶ፥ ካአቲ ካጅሬኔ እባዶኮኒዕ ሶ፥ ኦፋራዴልና ፋራዲ ኦጉሉፋራንኮኒዕ ሶ፥ ኦጎቶሌልና ኦሀንዳራንኮኒዕ ሶ፥ ካጪጫርኮኒዕና ካጂንጂኮኒዕ ሶ፥ ማምስክ እባዶኮኒዕ ሶ ኮዬን አማ!”
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 ኡሱማለና ሱላለትና ካኡሌ ዎኖላል፥ ዎታዳራልክሶና ጉማራክ ፋራዲ ጉት ካሀማጼሮነና ዎታዳራልኔ ዎታ ጀሬን ሻፋይን ኦኩኩሜራን አን ዴ፤
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 አየሱን ጎአመን ሱላለት አባመ፤ ኡሱነ ዎታ ኡሱ ሆረ ባሳ ፈላ ካግረ ካጣራ ካሄገሮት አባመ፤ ኡሱ ካሱላለቲ ማላታ ካኮንግረና ታሱላለት ምስሊዉን ሳጋዳ ካግረ እባዶን ባሳ ፈላ እሶ ሶሶይሳ ግረ፤ ሂኒዕ ላማ ላጫ ካኤሌነኮት ባዲ ኔፎነ ግራን ሻፋመን።
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 ኦሄሴራን አደን ጉማራክ ፋራድ ጉት ካሀማጼሮኮት ህኢኮ ካበያሮ ሺፋይ ጎዬን፤ ክምብርጆል ዱባ ሶኦትሶ ኣመ ባራረ።
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.