Apocalipse 19

bswe (BSWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሂካኮ አባባየረ ሃ ታአማቶ እባዶ ካሞጋንኮት ያየ ኣን ታላቶ ታአቲ ያየ ዳሩሪ አን ማለ፤ “ሀለ ሉያ! ፋይና ካባጃና ሁናና ሄዶካንክያ፤
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 ፍርዳኬሳ ካሩሚና ልክኪያ፤ ኡል ሻርሙጡማ ታባቶይሳቶ ታንጂንት ሻርሙጣት ፍርዳይ ኡሱ ኤሰ ሙርሰራ፤ ኤሰ ሙርሳኖይ ኡሱን ኦሀንዳራንኮክ ኢጉን ሀሎ ቤራ።”
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 አደና፥ “ሀለ ሉያ! ኤሰኮ ካበያራ ኢይ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮ ኤልድ ብናራ!” አማ ኦኬን።
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 ላማታንኮ አፋሮ ጃርሶለና ኔፎ ታአብታ መጣ አፋሮ ኮርፍንጄ ጉት ካሀማጼሮ ሄዶዉን በቤዲ ኡል ኦዬንጉረን “ሀሚኒዕ፥ ሀለ ሉያ!” አማ ሳጋደን።
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 ሂታኮ ሆረንባን፥ “ኡሱ ኦአብሳታና ኡሱን ኦሀንዳታን ዱባ፥ ክጪጫርና ካጂንጂን ሄዶካን ጋላታ!” ታአማታ ያየ ኮርፍንጀኬሳኮ ቤተ።
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 እባዶ ካሞጋንኮት ያዬ፥ በከ ኦዳጋራንኮት ያየና ካአቲ ድድዴናኮት ያየ፥ ኣን ታላታ ያየ ሃ አማ ግራን አን ማለ፤ “ሀለ ሉያ! ዱባ ካዳንዳራ ጎታ ሄዶካን ሬደራ!
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 ታኢዳዶ ሃስኖ ማንኮጌተቶ ማራና ማሻሸቴሳ ማንኮእስኤካሳተቶ ማራን ገገላኖ! ገጌሎና የላኖ! ኡሱ ካባጅኖ!
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 ካሀንቃሮና ሙጭ ካአመ ካኢዳሮ ሳርስ ጎጎሳርሳቶን ኤሰን ስሳመ፤ ካጭሚንክ ሳርስ ኦቁሎሌ ቁሉኒዕ ፈሎያን።”
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 ሂካኮ አባባተረ ኤርግቻት ኢነ፥ “ታኢዳዶ ሃስኖኮክ ጅላን ኦኡማሜራን ኦሶማሳመንያን” አምደ “ጻፍ” አመ፤ አደና “ሂክ ካሩም ሃፉራ ካዋያ” አመ።
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 አንና ኤርግቻትን ሳጋድን ሉቃኦቴሳ ሄገሊ በቤድቴይ ኡል ኦየ፤ ኡሱ አደ “እሳግ! ሂካ አሮፈልተ! አን ኩኔ ዎታና ካየሱሳ አቶ ኦአባን አብላልታነ ዎታ ካሀንዳሮያ፤ ዋዉን ሳጋድ! ካየሱሳ አቶ ሄገርኮክ አያናያ” አመ።
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 ሂካኮ አባባየረ ታባናንተቶ ዳሩር አን ዴ፤ ፋራድ ጉማራክ ዴ፤ ፋራድ ጉት ካሀማጼረ ካአማናመና ካሩም ካአማማሮየ፤ ኡሱ ሩሚ ፍርድናራ፤ ጀሬና ሻፋታራ።
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 እልኦ ኦቴሳና ካኤሌኔ ላጫ ኣን ላራን፤ መተኬሳ ጉት ካሞጋን ካላቻ ግራ፤ ኡሱ ኳሬ ካካለ ማዮና ካካሶን ኡሱ ጉት ካጻፋመረ መገ ግረ፤
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 ኡሱ ኢግ ካጩጳመሮ ሳርስ ሳርሳተ ግረ፤ መገኬሳና፥ “ሃፉራ ካዋ” ካአማማሮየ።
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 ጉማራክ ፋራዴሊ ጉት ኦሀማጼራን፥ ጉማራክና ሙጭ ካአመ ካኢዳሮ ሳርስ ኦሳርሳቴራን ካዳሩረ ዎታዳራል ኡሱ ዴበ ሰሴታራ፤
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 ካኬሳ ካሌኖን ጎሳጆል ካኮባስራ ካኤነናን ሺፋ ህኢቴሳኮ ብያራ፤ ሁና ባሪስናራ፤ ኡሱ ዱባ ካዳንዳሮኮት ታአብስሳቶ ታዋ ሙሮ ካቱሳሮ ካዎይኒ ጣሞ ካኮሙላራን ኡሱ ዳዳርናራ።
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ሳርስኬሳይና ሬራቴሳ ጉት “ካዎኖላል ዎኖ፥ ካጎቶሌ ጎታ” ካአማራ መገ ጻፋመራ።
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E ­SENHOR DOS ­SENHORES.
17 ሂካኮ አባባተረ አርት ጉት ካአሌሮ ኤርግቻት ኮ አን ዴ፤ ኡሱ ዳሩሪ ካቡባሮ ክምብርጆሉን ሃ አማ ታአቲ ያዬ ኦኬ፤ “ካአቲ ኣሞ ካዋ ቶስ ኮዬን! ኩኩማ!
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 ሶ ኦዎኖላል፥ ጀሬኑን ኦአጃጃራንኮኒዕ ሶ፥ ካአቲ ካጅሬኔ እባዶኮኒዕ ሶ፥ ኦፋራዴልና ፋራዲ ኦጉሉፋራንኮኒዕ ሶ፥ ኦጎቶሌልና ኦሀንዳራንኮኒዕ ሶ፥ ካጪጫርኮኒዕና ካጂንጂኮኒዕ ሶ፥ ማምስክ እባዶኮኒዕ ሶ ኮዬን አማ!”
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 ኡሱማለና ሱላለትና ካኡሌ ዎኖላል፥ ዎታዳራልክሶና ጉማራክ ፋራዲ ጉት ካሀማጼሮነና ዎታዳራልኔ ዎታ ጀሬን ሻፋይን ኦኩኩሜራን አን ዴ፤
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 አየሱን ጎአመን ሱላለት አባመ፤ ኡሱነ ዎታ ኡሱ ሆረ ባሳ ፈላ ካግረ ካጣራ ካሄገሮት አባመ፤ ኡሱ ካሱላለቲ ማላታ ካኮንግረና ታሱላለት ምስሊዉን ሳጋዳ ካግረ እባዶን ባሳ ፈላ እሶ ሶሶይሳ ግረ፤ ሂኒዕ ላማ ላጫ ካኤሌነኮት ባዲ ኔፎነ ግራን ሻፋመን።
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 ኦሄሴራን አደን ጉማራክ ፋራድ ጉት ካሀማጼሮኮት ህኢኮ ካበያሮ ሺፋይ ጎዬን፤ ክምብርጆል ዱባ ሶኦትሶ ኣመ ባራረ።
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.