Apocalipse 14
bswe (BSWE) vs NAA
1 ሂካኮ አባባተረ አን ታጽዮን ዎዳሚ ጉት ካአሌሮ ኢዳዶ ዴ፤ ኡሱነ ዎታ መገኬሳና ኣቦኬሳኮክ መገ በቤድትሶይ ጉት ካጻፋመራ እባዶ 144,000የ።
1 Olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião. Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil, que tinham escrito na testa o nome do Cordeiro e o nome de seu Pai.
2 ዳሩርኮና ታአቲ ያዬ ካዳጋሮ ማዳኮት ያየና ካአቲ ድዲዴና ኣንትት ታአቲ ያየ አን ማለ፤ አን ታማለራ ያየና ክራን ካባሳራ ክራን ባሳ ታማልስሳሮ ያየ ኣን ላቴ።
2 Ouvi uma voz do céu como som de muitas águas, como som de um forte trovão. A voz que ouvi era como de harpistas quando tocam as suas harpas.
3 ኮርፍንጄይና ኔፎ ታአብታ መጣ አፋሮ፥ ጃርሶለይ ሆረ እባዶ 144,000 ካኡሱብ ማዛሙር ዛማሬን፤ ሂካ ማዛሙር ኡልኮ ኦዎዶዋመራን እባዶ 144,000 ኳሬ ማዮና አጋልሳይን ላኮዳንዴ።
3 Entoavam um cântico novo diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém podia aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 እሶ ሙመኒዕ ማንኮሌራን ማራን ሄለልኔ ዎታ ሁዱራኖይ ላኮባቶየራን፤ ኢዳዶት ማንኮሴታሮ ዱባ ዴበ ሰሴታራን። እሶ ዋዉና ኢዳዶን እባዶ ዱባ ኦሮኮ ሆራ ኣን ሌን ኦስሳሜራንያን።
4 Estes são os que não se macularam com mulheres, porque são virgens. Eles seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. São os que foram comprados dentre todos os seres humanos, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 እሶ ጣራ አዬሴን ላኮካሳን፤ ቱፍ ካላይኒዕያን።
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 ሂካኮ አባባተረ ኡሊ ካግሮ ጎሳን፥ ኣኒዉን፥ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮና ኡና ዱባን ላላብን ጅሩ ጅሮማክ ዎንጋላ ካአበራ ካካለ ኤርግቻት ዳሩሪ ቡባ ግራን አን ዴ፤
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que habitam na terra, e a cada nação, tribo, língua e povo,
7 ታአቲ ያዬ “ዋ አብሳዬን! ኡሱ ካባጃ! ታፍርዳ ሳቲቴሳ ጌተታ፤ ኡልና ዳሩርና፥ በከና በከኮክ ፉልቶ ካመጠሮ ሄዶን ሳጋዳ!” አመ።
7 dizendo com voz forte: — Temam a Deus e deem glória a ele, pois é chegada a hora em que ele vai julgar. E adorem aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas.
8 ካካለ ካላም ኤርግቻት “ካሻርሙጡማ ኤንገኮክ ካዎይኒ ጣሞክሴ ጎሳ ዱባ ታጣምሰታ ታንጂንት ባብሎን ኢተታ! ኢተታ” አማ ካሆሬ ኤርግቻት ዴበ ሰሴተ።
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez com que todas as nações bebessem o vinho do furor da sua prostituição.
9 ካካለ ካሴድ ኤርግቻት ያየ ጦቂሰረ ሃ አማ እሶ ዴበ ሰሴተ፤ “ሱላለይና ምስሊ ኦሳጋዳራን፥ ማላታ በቤድትሶይ ጎርቱን ገነትሶይ ኦካታራን ዱባ፥
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo com voz forte: — Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na testa ou na mão,
10 ኤንገ ታዋኮክ ካዎይኒ ጣሞ ጣማራን፤ ሂክ ካዎይኒ ጣሞ አንለለዳሞን ግራን ታኤንጌ ጡጋይ ካሁሙሳመሮያ፤ ኡሱማለና ቁሉክ ኤርግቻ ሆረና ኢዳዶ ሆረ ኤሌኒና ቦላል አቦሳምናራን።
10 também esse beberá do vinho do furor de Deus, preparado, sem mistura, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 እሶ ታአቦስሳቶ ኤሌንኮ ካበያራ ኢይ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮ ኤልዴ ብያራ፤ ሱላለቲና ምስሊቴሳዉን ኦሳጋዳራን መገኬሳኮክ ማላታ ኦካተራን ዱባ አሪና ሄመን ፎልሲ ላኮአባን።”
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre. E os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do nome da besta não têm descanso algum, nem de dia nem de noite.
12 አጃጃ ካዋ ኦኦራታራንኮና የሱሳ አማናኖይ ኦአታታራን ቁሎሌኮ ታኦራማታ ኦብስ ሂካኒያ።
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 ዳሩርና ሃ ታአማቶ ያየ አን ማለ፤ ሂካ ጻፍ፤ “ሂታኮ ሆረንባን ኦጎታ ሌን ኦጎዋራን ኦሶማሳመንያን!” አያና ቁሉክና “እ! እሶ ዳፉርክሶኮ ጎጎፎልሳራዉን ፈሎኦትሶ እሶ ዴበ ሰሴታራን” አማራ።
13 Então ouvi uma voz do céu, dizendo: — Escreva: “Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor.” — Sim — diz o Espírito —, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 ሂካኮ አባባየረ አን ዱማንቻ ጉማራክ ዴ፤ ዱማንቻ ጉት ኤረ ካእባዶ ኣን ካላራ ሀማጼራ፤ መተኬሳ ጉት ካዎርቂ ካላቻ ካተራ፤ ገነቴሳይ ታኤነናን ባጫ አባተራ፤
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 ካካለ ኤርግቻት ቁሉክ ምን ካዋኮ ቤጉረ ዱማንቻ ጉት ካሀማጼሮነ ያየ ጦቂሰረ፥ “ካም ካኮኩኩይሳናን ጎራታ ማንኮጌሮ ማራን ባጫታይ ታካ፤ ካም አንጋገራ አመ ኦኬ።”
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando com voz forte para aquele que estava sentado sobre a nuvem: — Pegue a sua foice e comece a colher, pois chegou a hora da colheita, visto que os campos da terra já amadureceram!
16 ዱማንቻ ጉት ካሀማጼረክና ባጫ ሄገልዴሰ ኡል ቶስ ሉጉደ፤ ኡሊ ካግራ ካምና ታጋመ።
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra e fez a colheita.
17 ካካለ ኤርግቻትና ዳሩሪ ካግሮ ቁሉክ ምን ካዋኮ ቤ፤ ኡሱና ታኤነናን ባጫ አባተ ግረ።
17 Então outro anjo saiu do santuário que se encontra no céu, tendo também ele uma foice afiada.
18 ኤለኒ ጉት ኦዶናት ካአባ ካካለ ኤርግቻት ታጃርሶ ባንኤኮ ቤጉረ ታኤነናን ባጫ ካአበሮ ኤርግቻትን፥ “ታዎይኒ ኢል ዱፉር ማንኮዱባንተቶ ማራን ታኤነናን ባጫታ ፋር፤ ታዎይኒ ኢል ዱባ ኡልኮ ጎስደ ኩኩይስ!” አማ ያየ ጦቂሰረ ኦኬ።
18 Ainda outro anjo saiu do altar, o anjo que tem autoridade sobre o fogo, e clamou com voz forte ao que tinha a foice afiada, dizendo: — Pegue a sua foice afiada e ajunte os cachos da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras!
19 ኤርግቻትና ባጫ ሄገልዴሰ ኡል ሉጉደ፤ ታኡሌ ዎይንኮት ኢል ጎሰ፤ ታአቲ ኤንገ ታዋኮት ዎይኒ ታኮሚጫማቶ ባንኤ ቶስ ኦሮዴሰ ሉጉደ።
19 Então o anjo passou a sua foice na terra, ajuntou os cachos da videira da terra e os lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 ካታማኮ ሳሬ ታግታ ዎይኒ ታኮሚጫራን ባንኤ ሚጫንተ፤ ዎይኒ ታኮሚጫራንኮ ብጣላ ካፋራዴ ታ ጌሮ ኤለ ጦቂ ካአመና ኤርና ሴድ ቦሌ ክሎ መትራ ካጌራ ኢግ ቤ ኡባተ።
20 O lagar foi pisado fora da cidade. E correu sangue do lagar, chegando até a altura dos freios dos cavalos, numa extensão de cerca de trezentos quilômetros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.