Apocalipse 13

bswe (BSWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሂካኮ አባባየረ አን ሱላለት ኮ በከ ኦሮኮ ብያ ግራን ዴ፤ ማሻ ቶሞና መተ ቶዶባ አባናየ፤ ማሻ ጉት ካላቻ ቶሞኖ ግረ፤ መተ ቶዶባ ጉት ካሀባር መገ ግረ።
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 አን ካዴራ ሱላለት ኬቤል ኣን ካላረየ፤ ሉቃኦቴሳ ድብ ካአማማሮ ሱላለት አኒዕዬን፥ ህኢቴሳና ታሉባን ህኢ ኣን ላቴ። ዶቦንሳ ሁናኬሳና ኮርፍንጀኬሳ ካንጂንክ ኦዶናትኬሳ ሱላለቲን ስሰ።
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 ኡሱ ሱላለትኮክ መተኮ ኮ ጎይን ታጌግሳቶ ሜጋ ካአቦ ኣን ካሌሮ ዴ፤ አየሱን ጎአመን ጎይን ታጌግሳታ ሜጋ ፋይተታ፤ አላም ካግራ እባዶ ዱባ ሳዳ ኡሱ ሱላለት ዴበ ሰሴተ።
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 ሱላለቲን ኦዶናት ማንኮስሳመ ማራን እባዶ ዱባ ዶቦሱን ሳጋደ፤ “ሱላለት ኣን ካላራ አዮያ? ኡሱነ ዎታ ጀሬን ሻፋይን ካዳንዴራ አዮያ?” አማ ሱላለቲን ሳጋደን።
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 ጮራ ታኮአዬስራና ታኮሀባራ ህኢ ሱላለቲን ስሳንተ፤ ድግኒ አፋርታምኮ ላማ ኦዶናትኬሳይ ጎጎፈሎን ፈኢ ኡሱን ስሳንተ።
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 ዋና መገ ካዋ፥ ምንኬሳና ዳሩሪ ኦግራን ሀባራኖ ሀጋአበን።
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 ቁሎሌነ ዎታ ጀሬን ጎጎሻፋሮና እሶ ጎጎአዎድሮን ኦዶናት ኡሱን ስሳመ። ኣኒና ኡናይ፥ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮና ጎሳ ዱባ ጉት ኦዶናት ስሳመ።
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 አላም ታኮመጣመሮኮ ሀጋአበረ መገክሶ ኮከ ካጎሳመሮ ኢዳዶኮክ ካግር ማጻፋይ አንጻፋሞን ካግራ ካአላም እባዶ ዱባ ሱላለቲን ሳጋደ።
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 ነበ ካአባ ጎግረ ሀማሎ!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 “ቦጃሚን ካኤካተራ ቦጃምናራ፤ ሺፋይ ጎይን ካኤካተራ ሺፋይ ጎይናራ፤” ጎርታ ታቁሎሌ ኦብሲና አማኖ ካኮዶትሳራ ጎራታ ሂካያ።
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 ካካለ ሱላለት አደ ኡልኮ ብያ ግራን አን ዴ፤ እዳድ ኣን ማሻ ላማ አባናየ፤ አዬስኬሳና ካዶቦስ አየስ አንየ፤
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 ካሆሬ ሱላለትኮክ ኦዶናት ዱባ አታተረ ኡሱ ሆረ ኦዶናት ፈላ ግረ፤ ኡልና ኡሊ ጉት ካግራ ዱባ ካሆሬ ሱላለቲን ጎጎሳጋድሮ የልስሰ፤ ሂክ ሱላለትና ሀሴ ጎይ ታጌግሳታ ሜጋ ካኮፋይተቶ ካሆሬ ሱላለትያ።
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 ሂክ ካላም ሱላለት እባዶ ሆረ ኤለን ዳሩርኮ ታዳግስሮ ጊን ካጂንጂን ባሳ ፈላ ግረ።
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 ካሆራርጄ ሱላለት ሆረ ባሳ ጎጎፈሎን ፈኢ ታኮስሳንተቶ ኣላንቲ ኡል ካግሮ እባዶ ሶሶይሳ ግረ፤ ሺፋይ ሜጋተረ ካፋዬሮ ታሱላለትኮት ካባጃን ምስሊ ጎጎፈላዉን ኡሊ ጉት ካግሮ እባዶ አጃጃራ።
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 ካላምክ ሱላለት ካሆሬ ሱላለትኮት ምስሊ ኔፎ ስስን ኦዶናት ስሳመ፤ ኔፎ ስስን ኦዶናት ካኮስሳመራና ህት ምስሊ አዬስን ጎጎዳንዴቶና ካሆሬ ሱላለትኮት ምስሊዉን ካሳጋዶን ዱባ ጎጎ ጎሮን የልንያ።
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 ካላምክ ሱላለት ክጭጫርና ሌረ ካጅንጂን፥ ዱሬሳልና ሌረ ህየሳል፥ ጎቶሌና ሌረ ድይል፥ ዱባ ታመርገ ገነትሶይ ጎርቱን በቤድትሶ ጉት ማላታ ጎጎካናዉን ሁኖመ።
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 ሂካማሌ ካሱላለቲ መገ ካቱሳራ ማላታ ጎርቱን መገኬሳኮኒዕ ቶቶ ካላይክ ማምስክ እባዶትና ኮኮ ኢምናዪና ሌረ ዳዳላይን ላኮዳንዳሮ።
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 ጎርታ ቃሩማ ካኮን ዶታማታ ሂካኒ ጉቲያ፤ ሳሙ ካአባ ቶቶ ኦሱላለቲ ሀቶቴ፤ ሂኒዕ ቶቶና ካቱሳራን እባዶያ፤ ቶቶና 666።
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.