3 João 1
bswe (BSWE) vs ARA
1 ሩምና አን ካጌላታሮ ካጌላመሮ ጋዮሲን።
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 አን ካጌላታሮኬ! ኔፎታ ታኢዳነት ጎጎግርቶክ ማለ ታኢዳን ፋያ ኩ ጎጎግርቶና አየስ ዱባ ኩን ጎጎኤካሮን አን ኤባታራ።
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 ሩምዉን ካአብዳማቶ ላኖካና አት ካሰሳታ ራ ካሩም ላኖ አማኒል ኮኮ ኤመተዴ ጋራካካ ካኮአቶታተ ጎራታ አን ኣሎ ገጌላየራ።
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ይስካክ ሩሚ ካሰሰታሮ ላኖ ማላኖኮ ኦሮራራን ገጌሎ ኢን ላግራን።
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 ካጌላታሮኬ! ኩን ማርት ጎሌና አደ አማኒሉን ካፈላቶ ኮኮ ዱባ አት ካአብዳንተታ።
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 እሶና አት እሶን ታአብቶ ጌላንጀ ዋ ካአማናሮ እባዶ ሆረ አቶቴራን፥ ራክሶይና ዋ ካኮገገላይሶ ጋራይ ጎጋርጋርተ ታኢዳን ፈላታ።
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 መገ ካክርስቶሳ ማራን ኦቤራን አይዛብኮ ኮና ሀአታኖኒያ።
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 ጎርታ ራቶ ሩሚን ጎጎፈልኖን ሂካ ኣንክክ እባዶ ጋርጋራኖ ዶትሳራ።
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 ሂታኮ ሆረነ ምን ካዋቱን ዳብዳቤ አን ጻፈራ፤ አየሱን ጎአመን ምን ካዋይ ሆረሃይ ፈልን ካዶታታራ ድዮትረፊሳ ቆፋቴ ላኮአታተሮ።
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 ሃንሱን አን ጎኤሜየ ኡሱ ካሜላን አየስ መገካን ባስን ካፈላሮ ዱባ ዲዳ ቤስናራ፤ ህክና ላኮሌሮ አመረ አማኒል ላኮቆጳታሮ፤ ቆጳይን ኦዶታታራና ትራራ፤ ምን ካዋኮና እሶ ቤሳራ።
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 ካጌላታሮኬ! ካእዳን ካእዳንክ ሌን ኳሬ ካሜላን ኣን አሮሌተ። ካእዳን ካሌሮ ካፈላራ ዱባ ዋኮያ፤ ካሜላን ካፈላራ አደ ዋ ላኮዴሮ።
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 ድመጢሮሳን፥ እባዶ ዱባ ጋራኬሳ አቶታራ፤ ሩም መተክሴዉን ኡሱን አቶታታ፤ ኖና አንዴ ኡሱን አቶታና፤ እስና አቶናትካን ሩም ላኖ ካሳንዋ።
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 አን ኩን ካጻፍናረ ካሞጋን አየስ ግረ፥ ሀሌዎ ኳሬ ቃላምይና ቢርይ ጎጎሌሮ ላኮዶታሮ፤
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 አን ኤነ ኩ ድን አብድ የላታራ፤ እስደያ አዬስናና።
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 ኖጎዳ ኩን ሀሌቶ፤ ኩ ኦጌላታራን ዱባ ኖጎዳ ፋራማራን፤ አትና ኖ ኦጌላታራዉን መተ መተ ኖጎዳ ፋራምና።
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.