2 Timóteo 4

bswe (BSWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዋይ ሆረና፥ ዎኖናት ካኮኤሜታሮ ጎራታ ካጎየሮና ኔፎ ካግሮ ጉት ፍርድን ካግሮ የሱሳ ክርስቶሳ ሆረ አን ኩን ሀዳራ አማራ።
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua aparição e no seu reino;
2 ሃፉራኬሳ ላላቢ፤ ጎራታ ኩን ጎኤካተና ጎኤካታናዋተና ካኤካሳተ ሌን። ኦብስ ታአቲትና አጋልስሳኖይና ቱኩል ኡምስ፤ ሀድሳኖና፥ አታይስ።
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, reprove, repreendas, exortes com toda longanimidade e doutrina.
3 ኣላንቲና እባዶ ልክ ካሌሮ አጋልስስ ካኮአታኖን ጎራታ ኤመይናራ፤ ሂካኮ ሀልቻክሶዉን እስካአትሮ፥ ነበትሶይ ማልን ካኢዳሮ ካዶታታራን ጎጎሰግራኑን ኦአጋልስሳራን እሶ ማራሙረን ኩኩአማራን።
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, conforme as suas próprias concupiscências, amontoarão para si mestres, tendo comichão nos ouvidos;
4 ሩም ማላናኮ ነበትሶ ጩፋታራን፥ ማማ ማልን አባባታራን።
4 e desviarão os seus ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 አት ጎአመን ካመን ዱባዉን ካእስል ሌን፤ ራኮይ ኦብሲ፤ ኦዱ ታኢዳን ላላባኖኮኒዕ ፈሎ ፈል፤ ሀንዳካ ዱባ ፈል ጉድስ።
5 Tu, porém, vigiai em todas as coisas; sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, faz plena demonstração do teu ministério.
6 አን ጃርሶ ሊ ጎይ ሂካ አላምኮ ካለሊ ካኮቤራ ጎራታ ጌራ።
6 Porque já estou pronto para ser oferecido, e o tempo da minha partida está próximo.
7 አን ሞአባታኖ ካእዳን አባየራ፤ ትያኖና ጉድሰራ፤ አማኖና ኦራዬራ።
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 ጎርታ ቁሉክ ካላቻ ኢን ኤካተራ፤ ሂካና ቁሉክ ካፍርዳሮ ካሌራ ጎታ ሀሴ አሪ እዬን ስስናራ፤ አደ እን ካላሉን አሌኖን ግራን፥ ኤመቶቴሳ ኦሀልቻራን ዱባዉንያ።
8 Desde agora, a coroa de justiça me está guardada, a qual o Senhor, o justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua aparição.
9 ሳም እን ቶስ ኤመይን ኩን ካዳንዳመ ዱባ ፈል።
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 ዴማስ ሂካ አላም ጌላተረ እን ኢሰረ ኡል ካተሰሎንቄ ቶስ ሴተራ። ቀርቅስ ኡል ካጋላትያ ቶስ፥ ቲቶና ኡል ካድልማጢያ ሰተራን።
10 Porque Demas me desamparou, amando este mundo presente, e partiu para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 ኢነ ዎታ ካግራ ሉቃሳ ካላልያ። ማርቆሳ ሀንዳኖኬይ እን ማንኮጋርጋራሮ ማራን ኤመታ ዎታ አት ኮያ።
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque ele me é proveitoso no ministério.
12 ትክቆሳ ኡል ካኤፈሶን ፋረራ።
12 E Tíquico enviei a Éfeso.
13 ኤመታ ግራን ኡል ካጢሮአዳ ካርፑሳ ዶሌ ታሉጉዳየሮ ካባ፥ ካዱባመ ካጋልባ ማጻፋ ካካለኮና ጋልባ ጉት ካጻፋመሮ ማጻፋና አት ኮይ።
13 A capa que deixei em Trôade, com Carpo, quando vieres, traze contigo; e também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 ካናስ ማርጮ ካቱማራ እስክንድራ ታንጂን ሚራኣ እን ጌግሰ፤ ዋ ፈሎ ኦቴሳክ ማለ ኡሱን ስስሮዋ።
14 Alexandre, o caldeireiro, me fez muito mal; o Senhor lhe recompense segundo as suas obras.
15 ኡሱ ሀንዳካን ኣሎ ማንኮዲደሮ ማራን፥ አትና ኡሱኮ እስኦታ ኦራ።
15 Tu, guarda-te também dele, porque ele resistiu muito às nossas palavras.
16 አን ካኮን ሞታመረ አየስ ካሆራርጄ አባብ ስስን ካኮሴየረ ጎራታ ማዮና እን ካጋርጋረ ኮና ላኮግሮ፤ አየሱን ጎአመን ዱባ እን ኢሰን ሴተን። ሂካና እሶን አሮቶትኖ።
16 Na minha primeira defesa, ninguém estava comigo; antes, todos me desampararam. Oro a Deus que isto lhes não seja imputado.
17 አየሱን ጎአመን ሀንዳ ምናቴነ አንሀቃኖን አማጋመ ጎጎላላባምሮና አይዛብ ዱባ ጎጎማሎ ጎታ እን ዶሌ አሌረ አታይሰ፤ ህኢ ታሉባንኮና ሃሰ።
17 Mas o Senhor estava comigo e fortaleceu-me, para que, através de mim, a pregação fosse totalmente conhecida e todos os gentios a ouvissem; e fui salvo da boca do leão.
18 ጎታ ካሜላን አየስ ዱባኮ እን ሃስናራ፤ ዎኖናት ካዳሩረ ቶስ ኖጎዳ እን ጌግስናራ፤ ኡሱን ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማን ጌሮ ካባጃ ሀሌቶ፤ ሀሚኒዕ።
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e me preservará para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 ጲርስቂላና አቅላን፥ ካኦነስፎርም ካምነ እባዶን ኖጎዳ ጌግስ።
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 ኤርስጦሳ ኡል ካቆሮንቶሲ ሄሰራ፤ ጢሮፍሞሳና ማንኮሀዉአመ ማራን ኡል ካምልጢኒ ኢሳገራ።
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 ባጠሳኮ ሆረነ ሂታራ ኤመይን ኩን ካዳንዳመ ፈል። ኤዉቡሉስ፥ ጱዴስ፥ ልኖስ፥ ቅላዉድያና አማኒል ዱባ ኩን ኖጎዳ ፋራሜራን።
21 Procura vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 ጎታ ኩኔ ዎታ ሀሌዎ።
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.