2 Timóteo 1
bswe (BSWE) vs ARA
1 የሱሳ ክርስቶሳ ታሄላንተቶ ታግር አብድክ ማለ ፈኢ ታዋይ የሱሳ ክርስቶሳን ካፋራመሮ ጳዉሎሳኮ ካፋራመሮ ሀንዳ።
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 አን ካጌላታሮ ኤረኬ፥ ጢሞቶሳ፤ ስኖ ሻጋና ኖጎዳ ዋ ኦዶኮ፥ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮ ኩን ሀሌቶ።
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 አርጌቶ አሪኔ ሄመኔ ኤቢ ኩ ጎሻድሮ፥ ኦዶላል ካሆሬ ኣቦጆላልካን ጎጎየለናንክ ማለ ቁሉት ሳሙይ ካኮንሀንዳሮ ዋኬ ጋላታራ።
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 አን ኢልምታ ሻዳ ኣሎ ገጌላይን ኩ ድን ሀልቻራ።
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 ኢፍሳዳ ካልክ አማኖ ሻዳራ፤ ሂክ አማኖ አኮታ ሎይድና ኣየታ ኤዉኒቄ ዶሌ ግረ፤ አደ ኩና ግራኖ አዴሰራ።
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 ሃንሱን ገነኖኦቴ ኩ ጉት ካኮካየ ጎራታ አት ካአታተቶ ኩ ኦሮ ካግሮ እላቦ ካዋ ጎጎከኬሶን አን ኩ ሻድሳራ።
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 ዋ ካሁናና ካጌላንጄ፥ እስኦታ ካኮአዎዳቶ አያና ኳሬ ካአብሲ አያና ላኮዮ።
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 ጎርታ፥ ጎታካንኮት አቶቲን አሮሙልተ፤ ኡሱ ማራን ካሽያመሮ እዬ አሮሙልተ፤ አየሱን ጎአመን ሁና ካዋይ ዎንጋላ ማራን ኢነ ዎታ ራኮ አታ።
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ኡሱ ኖ ኦፈልነኖ ፈሎ ኦኢዳኒ አንሌኖን ግራን ፈኢቴሳኮና ስኖቴሳኮ ካከይ ኡሱ ኖ ፋይሰ፤ ቁሉማዉና ኖ ኡመራ፤ ህት ስኖና ጌስ ካሞጋንኮ ሆረነ የሱሳ ክርስቶሳይ ኖን ስሳንተታ።
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 ጋራ ካዎንጋላነ ኔፎና ጎይ ካላይክ ካግር ኢፋ ቶስ ካቤሰሮ ዶብካን ጎይ ካአዎዳተሮ የሱሳ ክርስቶሳኮክ ጋራነ ህት ስኖ ኖን ሙተታ።
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 አንና ሂካ ዎንጋላ ካገጌሎ ካላላባሮና ካፋራመሮ፥ ካአጋልስሳሮ ሌ ሹማመራ።
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 አን ህታ ራኮ ካኮንአታታራና ሃኑንያ፤ ጎሌና አን ካኮአማነሮ ኡሱ ማንኮካሶ ማራን ላኮሙልናሮ፤ አን ኡሱን ታስሳየሮ ሀዳራና ኤሰ አሪ ታጌቶ ካኦርናሮ ላኖ አን አዴሰራ።
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 እንኮ ካማልተቶ ክርስቶሳ የሱሳ ካግሮ አማኖ ጌላንጄ፥ አጋልስስ ካእዳንክ ማሱሳ የላደ ኦራ።
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 ኖ ኦሮ ካግሮ ቁሉክ አያናኮክ ጋራነ ኩን ታስሳንተቶ ታኢዳንት ሀዳራ ኦራ።
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 ታእስያ አዉራጃይ ኦግራን ዱባ እን ሉጉደን ካኢሰራን ካሶዋ፤ እሶ ኦሮኮ ፈገሉስና ህረሞገነስ ግራን።
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 ጎታ ካኦነስፎር እባዶ ካምኔቱን ኢዳነ ሀየሎ። ኣላንቲና ካሞጋን ጎራታ ጎጎኢሰራን፤ ሻማኖኬይና አን ላኮሙሌሮ።
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 ኡሱማለና ኡል ካሮም ቶስ ካኮኤመዬረ ጎራታ ኣሎ ዶተን እን ሄሌራን።
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 ታጋቾ አሪ ጎታ ሻጋ ሀስሶ፤ ታኤፈሶን ካታማይ ታኮግረ ኤግታክ እዬን ሀንዳየሮ አት ኣሎ ካሳ።
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.