2 Pedro 3

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ኦጌላታሮ ኦቴ! ሂክ ግዳ አን እስኑን ካጻፋራ ካላም ሀንዳያ። ሀንዳ ላማ ዱባና ካኮንጻፈራ ቱኩልት ዎዳናትስን ጎጎከከሳታኑን ሻድሲንያ፤
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 ሂታኮ ሆረነ ቁሉክ ካሄገሮይ ካሰጋመረ ሃፉራ ኡሱማለና ኦፋራሜራኮክ ጋራነ ጎታካንክና ካፋይሳሮካንኮክ አጃጃ ጎጎሻዳኑንያ።
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 ዱባንኮና ጣይ ሂካ ማላብ፤ ካጋቾ ጌሲ ሀልቻ ካሜላን ካክሶ ኦፈላታራን ኦቃጭፋታራን ኤሜይናራን።
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 እሶና፥ “ጎታ የሱሳ ኤመይናራ አማመ አብድ ላ ስሳንተ ግቴላ? ሀያ ሀጌ ግራ? ካሆሬ ኦዶጆላልካን ታኮጎየራንኮ ሀጋአበረ ካመን ዱባ መጣ ታሆራርጄኮ ሀጋአበረ ጎጎግሬዋያ” አማራን።
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 አየሱን ጎአመን ሂክ እባዶ ሆርኮስኮ ካዬረን ዳሩር ሃፉራ ካዋይ መጣም ግራኖ፥ ኡልና በከ ጠኤይና በከይ ጉት ካመጣመሮ ላኖ ካካታራን።
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 ሀሱ ጎራታ ካግረ አላም ዱባ በከ ኤኔጋመ ባየ።
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 ሀሱ ሃፉራዋ አደ ግዳ ኦግራን ዳሩርና ኡልና፥ ጩባልዬል ታ ባራን ታሙርት አሪ ታጌቶ ኤሌኑን ኦራምሬን አዳላይናራን።
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 ኦጌላታሮ ኦቴ፥ ዋይ ዶሌ አሪ ቶ ጌስ ኩማ ኣን፥ ጌስ ኩማና አሪ ቶ ኣን ላኖ ሂካ አየስ አሮኢሎቴን።
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 እባዶ ኮኮዉን ካአዳላተሮ ኣን ጎጎላሮ ጎታ ካአብዲ ሃፉራ ፈሎይ ሀይሲን ላኮአዳላይናሮ፤ አየሱን ጎአመን ማዮና ጎጎባኖንኮ ዶተረ፥ ዱባና ጉላ ጎጎጋሎ እስን ማራን ኦብሳራ።
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 አሪ ታጎታ ሄቶ ኣን ኤመይናታ። ሀሴ አሪ ዳሩርጆል ያየ ታአቲይ ሮርናታ፤ መጣና ኤለኒ ጉባይ ባይናታ። ኡልና ኡል ጉት ታግታ መጣ ዱባና ጉባይናታ።
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 ጎርታ ካአመን ዱባ ሂካ ጋራይ ካባሮ ጎሌ፥ እስን ምስክ እባዶ ሊን ዶትሳራ? እ፥ ቁሉማና ካሩም አያናይ ግርን ዶትሳራ፤
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 አደና አሪ ታዋ ኦራታ ኤመቶቴሳ ጀጄርስን ዶትሳራ። ሀሴ አሪ ዳሩርጆል ኤለኒ ጉባይደ ባይናታ፤ ታዳሩረ መጣና ካአቲ ጉባ ጉባይደ ጫክናታ።
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 ኖ ጎአመን ቁሉማ ታኮግቶ ታኡሱብት ዳሩርና ካኡሱብክ ኡል ካአብዲ ሃፉራክ ማለ ኦራታና።
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 ሃኑን ኦጌላታሮ ኦቴ፥ ሂካ አየስ ዱባ ካኦርታን ማንኮሌተን ማራን፥ ህሎ ካሊ፥ ቱፍ ካሊ ጎታነ ሀሴ አሪ እስን ኖጎዳ ጎጎሄሎን አታዬን።
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 ጎታካንት ኦብስ እስኑን ፋይና ላኖ አዴሳ፥ ኡሱማለና አብካን ጳዉሎሳ ኡሱን ታስሳንተቶ ቃሩማክ ማለ እስኑን ጻፈራ።
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 ኡሱ ሂካ አዬስኮክ ጋራ ሀንዳልኬሳ ዱባይ ጻፈራ። ሀንዳኬሳ ኦሮ ኤነ አዴስን ካጥባራ አየስ ካሞጋን ግራ። ማላባኖ ኦኮንሀንቃተራና አታን ካላይኒዕ እባዶጃ ካካለ ቁሉክ ማጻፋጆል ጎጎዎጫጫራን፥ ካጳዉሎሳ ሀንዳልና አደን ባስክሶ ማራን ዎጫጫታራን።
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 ጎርታ ኦጌላታሮ ኦቴ፥ ሂካ ጣይተን ማንኮአዴሴን ማራን፥ አታቴነ ካኮአልተታን ኡኩምኮ ሜላነኮክ ሽርማኖይ ሶባምዴን ጎጎኢኖንኮ እስኦራዬን።
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 አየሱን ጎአመን ጎታካንና ካፋይሳሮካን የሱሳ ክርስቶሳይ ስኖይና ኡሱ ማላባኖይ ጂናዬን። ኡሱን ግዳና፥ ጅሩ ጅሮማን ካባጃ ሀሌቶ! ሀሚኒዕ።
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.