2 Pedro 1
bswe (BSWE) vs NVT
1 የሱሳ ክርስቶሳን ካሀንዳሮና ካፋራመሮ ስሞና ካአማመሮ ጴጢሮሳ፥ ሄዶካንና ዶብካን የሱሳ ክርስቶሳኮ ታሄላማቶ ቁሉማኮክ ጋራነ ኖ ካሄላነኖ አማኖ ኣን ካካባጃመሮ አማኖ ኦሄላቴታኑን፤
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 ዋና ጎታካን የሱሳ ማንኮአዴሴን ማራን ስኖና ኖጎዳ እስኑን ሀጂናቶ።
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 ካባጃቴሳይና ኢዳነቴሳ ኖ ካኡመሮ ኡሱ አዴሳኖይ ዎኖናትኮክ ሁናኬሳ ግርዉና ዋ ሄዶይሳዪን ኖን ካዶትሳሮ ዱባ ስሰራ።
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 ካሜላን ሀልቻኮ ካከይ አላም ኦግራን ፈሎ ኦሜላንኮክ ግርኮ ፋላዳይዴነ ዎኖናትኬሳኮት ያዳሊ ኦሄዴዳማታን ጎጎሌታኑን ሂካ አዬስኮክ ጋራይ ኣሎ ታንጂንትና ካባጃ ታሌተቶ አብድ ኖን ስሰራ።
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 ህታ ኣላንቲ ካአማጋመ አታኒ አማኖ ጉት ኢዳነ አዳይን እጻማ፤ ኢዳነ ጉት ማላባኖ፥
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 ማላባኖ ጉት እስዳንዳኖ፥ እስዳንዳኖ ጉት አታታኖ፥ አታታኖ ጉት ዋ ኣን ላኖ፤
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 ዋ ኣን ላኖ ጉት ታአብንቴይ እስ ሻዳኖ፥ ታአቢንቴ እስ ሻዳኖ ጉት ጌላንጀ አዳ።
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 ህት ያዳሊ አማጋም እስኑን ግቴዋ ጎታካካን የሱሳ ክርስቶሳ ማላቢን ፈሎ ካላይክ ኢል ካላይክ ጎጎሌኖንኮ እስን ኦራንዋ።
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ሂካ አየስ ካላይክ ጎአመን ፋክመ ካግሮ አየስ ድን ካዳንዴኖን ጎርቱን ጃማያ። ጣየ ጩቦኮ ካሙጭመሮና ኢሎተራ።
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ኡማማኖክስና አሳባማኖክስን አታይሳዪን ካጣዎኮ ሮራ አታዬን፤ ሂካ ጎፈልቴን ዱዶ ላኮሀንዱዱፋታን።
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 ሂካ ጋራይ ጎታካካንና ካፋይሳሮ የሱሳ ክርስቶሳ ቶስ ጅሩ ጅሮማክ ዎኖናቲ ታብን ፈኢ እስኑን ስሳምናታ።
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 ሃንሱን ማምሲና ዱዶ እስን ሂካ አየስ ጎማላብተና ታአባቴታን ሩሚ ጎአታቴና፥ ሂካ አዬስኮክ ጋራ አርጌቶ አን እስን ሻድሳናኮ ዶና ላኮልናሮ።
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 ሂካ ኡሊ ኔፎነ ግራን እስን ሻድሳ ከኬሳኖክ ኢን ልክ ኣን ሌ ሙታራ።
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 ኣላንቲና ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ኢን ጎጎቱሰሮ ሂካ ካኡሌ ግርኮ ሳሜ. ጎይጉረ ካብናሮ ካሶዋ፤
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 አን ግዳ ካኮን ዳፉራራ አን ጎይረ እስንኮ ጎፋክመና አደ ሂካ አየስ አርጌቶ እስን ጎጎሻዳኑንያ።
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ ሁናና ኤሜቶቴሳኮክ እስኑን ካሰግነኔ ጋሻናኬሳ ኢልኦ ኦታኒ ዴነኔያ ኳሬ፥ ቃሩማ ታእባዶይ ታመንተቶ ማማ ማልነነ ላኮዮ።
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 ኣላንቲና ታአቲ ካባጃቴሳይ፥ “ኡሱይ አን ካኮገገላታራና ካጌላታራ ኤረክ ሂካያ” ታአማታ ያየ ኡሱን ካኮኤሜተ ጎራታ ዋ ኣቦኬሳኮ ካባጃና ጋሻናና አታተራ፤
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 ኖ መተካኑን ኡሱነ ዎታ ቁሉት ዎዳሚ ታኮግኔ ህት ያየ ዳሩርኮ ኤመታኖ ማልነና።
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 ጎርታ ኦሄገሮል ካአዬሰራን ሃፉራ ኣሎ ኖን አዴሳመራ፤ ሃንሱን ታሙጉድ ባንኤ ካግሮ ኮሮንታን ክንትቢ አብቴን ጎጎድያታኒ ኦሄገሮል ካአዬሰራኑና ክንትብ ስሳ፤ ሂካና ካኮንየልናታን ኡል ታባርሮና ካባባርሴ ባካላ ዎዳናትስኒ ታሀንቃይሮያ።
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 ዱባንኮ ጣይ ሂካ ማላቢን እስኑን ዶትሳራ፤ ማጻፋ ቁሉክ ካግሮ ካሄገሮኮክ ሃፉራ ዱባ ማዮና ፈኢቴሳይ ካፉራሮ ላኮዮ።
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 ማምስኒዕ ሄገሮና ፈኢ ታእባዶቲ ዱዶ ላኮኤሜተራን፤ አየሱን ጎአመን ሄገሮ፥ አያና ቁሉክ ካሰሴታራ እባዶ ዋኮ አታተረ ካአዬሰሮያ።
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.