2 Pedro 1

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 የሱሳ ክርስቶሳን ካሀንዳሮና ካፋራመሮ ስሞና ካአማመሮ ጴጢሮሳ፥ ሄዶካንና ዶብካን የሱሳ ክርስቶሳኮ ታሄላማቶ ቁሉማኮክ ጋራነ ኖ ካሄላነኖ አማኖ ኣን ካካባጃመሮ አማኖ ኦሄላቴታኑን፤
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 ዋና ጎታካን የሱሳ ማንኮአዴሴን ማራን ስኖና ኖጎዳ እስኑን ሀጂናቶ።
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 ካባጃቴሳይና ኢዳነቴሳ ኖ ካኡመሮ ኡሱ አዴሳኖይ ዎኖናትኮክ ሁናኬሳ ግርዉና ዋ ሄዶይሳዪን ኖን ካዶትሳሮ ዱባ ስሰራ።
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 ካሜላን ሀልቻኮ ካከይ አላም ኦግራን ፈሎ ኦሜላንኮክ ግርኮ ፋላዳይዴነ ዎኖናትኬሳኮት ያዳሊ ኦሄዴዳማታን ጎጎሌታኑን ሂካ አዬስኮክ ጋራይ ኣሎ ታንጂንትና ካባጃ ታሌተቶ አብድ ኖን ስሰራ።
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 ህታ ኣላንቲ ካአማጋመ አታኒ አማኖ ጉት ኢዳነ አዳይን እጻማ፤ ኢዳነ ጉት ማላባኖ፥
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 ማላባኖ ጉት እስዳንዳኖ፥ እስዳንዳኖ ጉት አታታኖ፥ አታታኖ ጉት ዋ ኣን ላኖ፤
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 ዋ ኣን ላኖ ጉት ታአብንቴይ እስ ሻዳኖ፥ ታአቢንቴ እስ ሻዳኖ ጉት ጌላንጀ አዳ።
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 ህት ያዳሊ አማጋም እስኑን ግቴዋ ጎታካካን የሱሳ ክርስቶሳ ማላቢን ፈሎ ካላይክ ኢል ካላይክ ጎጎሌኖንኮ እስን ኦራንዋ።
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ሂካ አየስ ካላይክ ጎአመን ፋክመ ካግሮ አየስ ድን ካዳንዴኖን ጎርቱን ጃማያ። ጣየ ጩቦኮ ካሙጭመሮና ኢሎተራ።
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ኡማማኖክስና አሳባማኖክስን አታይሳዪን ካጣዎኮ ሮራ አታዬን፤ ሂካ ጎፈልቴን ዱዶ ላኮሀንዱዱፋታን።
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 ሂካ ጋራይ ጎታካካንና ካፋይሳሮ የሱሳ ክርስቶሳ ቶስ ጅሩ ጅሮማክ ዎኖናቲ ታብን ፈኢ እስኑን ስሳምናታ።
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 ሃንሱን ማምሲና ዱዶ እስን ሂካ አየስ ጎማላብተና ታአባቴታን ሩሚ ጎአታቴና፥ ሂካ አዬስኮክ ጋራ አርጌቶ አን እስን ሻድሳናኮ ዶና ላኮልናሮ።
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 ሂካ ኡሊ ኔፎነ ግራን እስን ሻድሳ ከኬሳኖክ ኢን ልክ ኣን ሌ ሙታራ።
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 ኣላንቲና ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ኢን ጎጎቱሰሮ ሂካ ካኡሌ ግርኮ ሳሜ. ጎይጉረ ካብናሮ ካሶዋ፤
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 አን ግዳ ካኮን ዳፉራራ አን ጎይረ እስንኮ ጎፋክመና አደ ሂካ አየስ አርጌቶ እስን ጎጎሻዳኑንያ።
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ ሁናና ኤሜቶቴሳኮክ እስኑን ካሰግነኔ ጋሻናኬሳ ኢልኦ ኦታኒ ዴነኔያ ኳሬ፥ ቃሩማ ታእባዶይ ታመንተቶ ማማ ማልነነ ላኮዮ።
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 ኣላንቲና ታአቲ ካባጃቴሳይ፥ “ኡሱይ አን ካኮገገላታራና ካጌላታራ ኤረክ ሂካያ” ታአማታ ያየ ኡሱን ካኮኤሜተ ጎራታ ዋ ኣቦኬሳኮ ካባጃና ጋሻናና አታተራ፤
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 ኖ መተካኑን ኡሱነ ዎታ ቁሉት ዎዳሚ ታኮግኔ ህት ያየ ዳሩርኮ ኤመታኖ ማልነና።
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 ጎርታ ኦሄገሮል ካአዬሰራን ሃፉራ ኣሎ ኖን አዴሳመራ፤ ሃንሱን ታሙጉድ ባንኤ ካግሮ ኮሮንታን ክንትቢ አብቴን ጎጎድያታኒ ኦሄገሮል ካአዬሰራኑና ክንትብ ስሳ፤ ሂካና ካኮንየልናታን ኡል ታባርሮና ካባባርሴ ባካላ ዎዳናትስኒ ታሀንቃይሮያ።
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 ዱባንኮ ጣይ ሂካ ማላቢን እስኑን ዶትሳራ፤ ማጻፋ ቁሉክ ካግሮ ካሄገሮኮክ ሃፉራ ዱባ ማዮና ፈኢቴሳይ ካፉራሮ ላኮዮ።
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 ማምስኒዕ ሄገሮና ፈኢ ታእባዶቲ ዱዶ ላኮኤሜተራን፤ አየሱን ጎአመን ሄገሮ፥ አያና ቁሉክ ካሰሴታራ እባዶ ዋኮ አታተረ ካአዬሰሮያ።
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.