2 Pedro 1

bswe (BSWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 የሱሳ ክርስቶሳን ካሀንዳሮና ካፋራመሮ ስሞና ካአማመሮ ጴጢሮሳ፥ ሄዶካንና ዶብካን የሱሳ ክርስቶሳኮ ታሄላማቶ ቁሉማኮክ ጋራነ ኖ ካሄላነኖ አማኖ ኣን ካካባጃመሮ አማኖ ኦሄላቴታኑን፤
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 ዋና ጎታካን የሱሳ ማንኮአዴሴን ማራን ስኖና ኖጎዳ እስኑን ሀጂናቶ።
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 ካባጃቴሳይና ኢዳነቴሳ ኖ ካኡመሮ ኡሱ አዴሳኖይ ዎኖናትኮክ ሁናኬሳ ግርዉና ዋ ሄዶይሳዪን ኖን ካዶትሳሮ ዱባ ስሰራ።
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou por sua glória e virtude,
4 ካሜላን ሀልቻኮ ካከይ አላም ኦግራን ፈሎ ኦሜላንኮክ ግርኮ ፋላዳይዴነ ዎኖናትኬሳኮት ያዳሊ ኦሄዴዳማታን ጎጎሌታኑን ሂካ አዬስኮክ ጋራይ ኣሎ ታንጂንትና ካባጃ ታሌተቶ አብድ ኖን ስሰራ።
4 pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que, pela concupiscência, há no mundo,
5 ህታ ኣላንቲ ካአማጋመ አታኒ አማኖ ጉት ኢዳነ አዳይን እጻማ፤ ኢዳነ ጉት ማላባኖ፥
5 e vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude, a ciência,
6 ማላባኖ ጉት እስዳንዳኖ፥ እስዳንዳኖ ጉት አታታኖ፥ አታታኖ ጉት ዋ ኣን ላኖ፤
6 e à ciência, a temperança, e à temperança, a paciência, e à paciência, a piedade,
7 ዋ ኣን ላኖ ጉት ታአብንቴይ እስ ሻዳኖ፥ ታአቢንቴ እስ ሻዳኖ ጉት ጌላንጀ አዳ።
7 e à piedade, a fraternidade, e à fraternidade, o amor.
8 ህት ያዳሊ አማጋም እስኑን ግቴዋ ጎታካካን የሱሳ ክርስቶሳ ማላቢን ፈሎ ካላይክ ኢል ካላይክ ጎጎሌኖንኮ እስን ኦራንዋ።
8 Porque, se em vós houver e aumentarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ሂካ አየስ ካላይክ ጎአመን ፋክመ ካግሮ አየስ ድን ካዳንዴኖን ጎርቱን ጃማያ። ጣየ ጩቦኮ ካሙጭመሮና ኢሎተራ።
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ኡማማኖክስና አሳባማኖክስን አታይሳዪን ካጣዎኮ ሮራ አታዬን፤ ሂካ ጎፈልቴን ዱዶ ላኮሀንዱዱፋታን።
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 ሂካ ጋራይ ጎታካካንና ካፋይሳሮ የሱሳ ክርስቶሳ ቶስ ጅሩ ጅሮማክ ዎኖናቲ ታብን ፈኢ እስኑን ስሳምናታ።
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 ሃንሱን ማምሲና ዱዶ እስን ሂካ አየስ ጎማላብተና ታአባቴታን ሩሚ ጎአታቴና፥ ሂካ አዬስኮክ ጋራ አርጌቶ አን እስን ሻድሳናኮ ዶና ላኮልናሮ።
12 Pelo que não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais e estejais confirmados na presente verdade.
13 ሂካ ኡሊ ኔፎነ ግራን እስን ሻድሳ ከኬሳኖክ ኢን ልክ ኣን ሌ ሙታራ።
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 ኣላንቲና ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ኢን ጎጎቱሰሮ ሂካ ካኡሌ ግርኮ ሳሜ. ጎይጉረ ካብናሮ ካሶዋ፤
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 አን ግዳ ካኮን ዳፉራራ አን ጎይረ እስንኮ ጎፋክመና አደ ሂካ አየስ አርጌቶ እስን ጎጎሻዳኑንያ።
15 Mas também eu procurarei, em toda a ocasião, que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ ሁናና ኤሜቶቴሳኮክ እስኑን ካሰግነኔ ጋሻናኬሳ ኢልኦ ኦታኒ ዴነኔያ ኳሬ፥ ቃሩማ ታእባዶይ ታመንተቶ ማማ ማልነነ ላኮዮ።
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas, mas nós mesmos vimos a sua majestade,
17 ኣላንቲና ታአቲ ካባጃቴሳይ፥ “ኡሱይ አን ካኮገገላታራና ካጌላታራ ኤረክ ሂካያ” ታአማታ ያየ ኡሱን ካኮኤሜተ ጎራታ ዋ ኣቦኬሳኮ ካባጃና ጋሻናና አታተራ፤
17 porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 ኖ መተካኑን ኡሱነ ዎታ ቁሉት ዎዳሚ ታኮግኔ ህት ያየ ዳሩርኮ ኤመታኖ ማልነና።
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo.
19 ጎርታ ኦሄገሮል ካአዬሰራን ሃፉራ ኣሎ ኖን አዴሳመራ፤ ሃንሱን ታሙጉድ ባንኤ ካግሮ ኮሮንታን ክንትቢ አብቴን ጎጎድያታኒ ኦሄገሮል ካአዬሰራኑና ክንትብ ስሳ፤ ሂካና ካኮንየልናታን ኡል ታባርሮና ካባባርሴ ባካላ ዎዳናትስኒ ታሀንቃይሮያ።
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia esclareça, e a estrela da alva apareça em vosso coração,
20 ዱባንኮ ጣይ ሂካ ማላቢን እስኑን ዶትሳራ፤ ማጻፋ ቁሉክ ካግሮ ካሄገሮኮክ ሃፉራ ዱባ ማዮና ፈኢቴሳይ ካፉራሮ ላኮዮ።
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação;
21 ማምስኒዕ ሄገሮና ፈኢ ታእባዶቲ ዱዶ ላኮኤሜተራን፤ አየሱን ጎአመን ሄገሮ፥ አያና ቁሉክ ካሰሴታራ እባዶ ዋኮ አታተረ ካአዬሰሮያ።
21 porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.