2 Pedro 1
bswe (BSWE) vs BKJ
1 የሱሳ ክርስቶሳን ካሀንዳሮና ካፋራመሮ ስሞና ካአማመሮ ጴጢሮሳ፥ ሄዶካንና ዶብካን የሱሳ ክርስቶሳኮ ታሄላማቶ ቁሉማኮክ ጋራነ ኖ ካሄላነኖ አማኖ ኣን ካካባጃመሮ አማኖ ኦሄላቴታኑን፤
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 ዋና ጎታካን የሱሳ ማንኮአዴሴን ማራን ስኖና ኖጎዳ እስኑን ሀጂናቶ።
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 ካባጃቴሳይና ኢዳነቴሳ ኖ ካኡመሮ ኡሱ አዴሳኖይ ዎኖናትኮክ ሁናኬሳ ግርዉና ዋ ሄዶይሳዪን ኖን ካዶትሳሮ ዱባ ስሰራ።
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 ካሜላን ሀልቻኮ ካከይ አላም ኦግራን ፈሎ ኦሜላንኮክ ግርኮ ፋላዳይዴነ ዎኖናትኬሳኮት ያዳሊ ኦሄዴዳማታን ጎጎሌታኑን ሂካ አዬስኮክ ጋራይ ኣሎ ታንጂንትና ካባጃ ታሌተቶ አብድ ኖን ስሰራ።
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 ህታ ኣላንቲ ካአማጋመ አታኒ አማኖ ጉት ኢዳነ አዳይን እጻማ፤ ኢዳነ ጉት ማላባኖ፥
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 ማላባኖ ጉት እስዳንዳኖ፥ እስዳንዳኖ ጉት አታታኖ፥ አታታኖ ጉት ዋ ኣን ላኖ፤
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 ዋ ኣን ላኖ ጉት ታአብንቴይ እስ ሻዳኖ፥ ታአቢንቴ እስ ሻዳኖ ጉት ጌላንጀ አዳ።
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 ህት ያዳሊ አማጋም እስኑን ግቴዋ ጎታካካን የሱሳ ክርስቶሳ ማላቢን ፈሎ ካላይክ ኢል ካላይክ ጎጎሌኖንኮ እስን ኦራንዋ።
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ሂካ አየስ ካላይክ ጎአመን ፋክመ ካግሮ አየስ ድን ካዳንዴኖን ጎርቱን ጃማያ። ጣየ ጩቦኮ ካሙጭመሮና ኢሎተራ።
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ኡማማኖክስና አሳባማኖክስን አታይሳዪን ካጣዎኮ ሮራ አታዬን፤ ሂካ ጎፈልቴን ዱዶ ላኮሀንዱዱፋታን።
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 ሂካ ጋራይ ጎታካካንና ካፋይሳሮ የሱሳ ክርስቶሳ ቶስ ጅሩ ጅሮማክ ዎኖናቲ ታብን ፈኢ እስኑን ስሳምናታ።
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 ሃንሱን ማምሲና ዱዶ እስን ሂካ አየስ ጎማላብተና ታአባቴታን ሩሚ ጎአታቴና፥ ሂካ አዬስኮክ ጋራ አርጌቶ አን እስን ሻድሳናኮ ዶና ላኮልናሮ።
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 ሂካ ኡሊ ኔፎነ ግራን እስን ሻድሳ ከኬሳኖክ ኢን ልክ ኣን ሌ ሙታራ።
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 ኣላንቲና ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ኢን ጎጎቱሰሮ ሂካ ካኡሌ ግርኮ ሳሜ. ጎይጉረ ካብናሮ ካሶዋ፤
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 አን ግዳ ካኮን ዳፉራራ አን ጎይረ እስንኮ ጎፋክመና አደ ሂካ አየስ አርጌቶ እስን ጎጎሻዳኑንያ።
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ ሁናና ኤሜቶቴሳኮክ እስኑን ካሰግነኔ ጋሻናኬሳ ኢልኦ ኦታኒ ዴነኔያ ኳሬ፥ ቃሩማ ታእባዶይ ታመንተቶ ማማ ማልነነ ላኮዮ።
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 ኣላንቲና ታአቲ ካባጃቴሳይ፥ “ኡሱይ አን ካኮገገላታራና ካጌላታራ ኤረክ ሂካያ” ታአማታ ያየ ኡሱን ካኮኤሜተ ጎራታ ዋ ኣቦኬሳኮ ካባጃና ጋሻናና አታተራ፤
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 ኖ መተካኑን ኡሱነ ዎታ ቁሉት ዎዳሚ ታኮግኔ ህት ያየ ዳሩርኮ ኤመታኖ ማልነና።
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 ጎርታ ኦሄገሮል ካአዬሰራን ሃፉራ ኣሎ ኖን አዴሳመራ፤ ሃንሱን ታሙጉድ ባንኤ ካግሮ ኮሮንታን ክንትቢ አብቴን ጎጎድያታኒ ኦሄገሮል ካአዬሰራኑና ክንትብ ስሳ፤ ሂካና ካኮንየልናታን ኡል ታባርሮና ካባባርሴ ባካላ ዎዳናትስኒ ታሀንቃይሮያ።
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 ዱባንኮ ጣይ ሂካ ማላቢን እስኑን ዶትሳራ፤ ማጻፋ ቁሉክ ካግሮ ካሄገሮኮክ ሃፉራ ዱባ ማዮና ፈኢቴሳይ ካፉራሮ ላኮዮ።
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 ማምስኒዕ ሄገሮና ፈኢ ታእባዶቲ ዱዶ ላኮኤሜተራን፤ አየሱን ጎአመን ሄገሮ፥ አያና ቁሉክ ካሰሴታራ እባዶ ዋኮ አታተረ ካአዬሰሮያ።
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.