2 João 1

bswe (BSWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጃርሳት፥ ሩምና ኦጌላታሮ አን ካላል አንሌኖን ሩም ኦካሳን ዱባ ኦጌላታራን ታአሳባንተቶ አምኔቱና ይስክሴዉን፥
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 ህት ሩም ኖ ኦሮ ታግቶና ሆረንባን ጅሩ ጅሮማን ታግርናቶ ሩምኮ ካከይ፥
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 ዋ ኦዶኮና ኤረ የሱሳ ክርስቶሳኮ ስኖና ሻጋ፥ ኖጎዳና ሩምና ጌላንጄይ ኖኔ ዎታ ሀሌቶ።
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 ይስካኮ ኮኮ ኦዶኮ ኖን ካስሳመሮ አጃጃክ ማለ ሩሚ አታቴን ኦሴታራን ማንኮዴ ማራን ኣሎ ገጌላየራ።
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 ግዳና አምኔ፥ ባርዋ ካግረ አጃጃ ኳሬ ካኡሱብ አጃጃ ኩን ላኮጻፍናሮ፤ ህክና እስእስኦሮ እስእሲ ጎጎጌላኖንያ።
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 ህት ጌላንጀ፥ አጃጃክ ማለ ጎጎሰሴኖንያ። አጃጃና ባርዋ እስን ጎጎማልቴታን “ጌላንጄ ግራ” ካአማሮያ።
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 የሱሳ ክርስቶሳ እባዶ ሌ ኤመታኖ ካአማኖን ካሶባራ ካሞጋን አላም ቶስ ታበራ። ሂካ ኣንክክ እባዶ ካሶባሮና ክርስቶሳ ካኔባታሮያ።
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 እስን ጎአመን ካዳፉርቴታኑን ላኦ ጎጎዋኖንኮ ካአማጋመ ባርኣራ አታይን አታዬን።
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 አጋልስስ ካክርስቶሳይ ካግኖና አጋልስስኬሳኮ ሳር ካበያራ ዱባ ዋ ላኮአቦ፤ አጋልስስ ካክርስቶሳ ካግራ አደ ኦዶና ኤረና አባ።
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 ማዮና እስን ቶስ ኤመታ፥ ሂካ አጋልስስ አት ጎኤመኖን ምንክስኒ አሮቆባቴን፤ ኖጎዳና አሮአቴን።
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 ኖጎዳ ካአታራ እባዶ ጎግረ አደ፥ ፈሎ ኦሜላን ዎታ ካፈላሮ ላራ።
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 አን እስኑን ካጻፍናረ ካሞጋን አየስ ግረ፤ ሀሌዎ ኳሬ ዎራቃታና ቃላምዪ ጎጎሌሮ ላኮዶታሮ፤ አየሱን ጎአመን ገጌሎኦታን ኦአዴሳሜን ጎጎሌራኑን እስን ቶስ ኤመይረ እስእስደያ አዬስን አብድ የላታራ።
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 ታአሳባንተቶ አባታታክ ይስ ኖጎዳ ኩን ፋራማራን።
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.