2 Coríntios 9

bswe (BSWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ይሁዳ ካግሮ እባዶን ካበያሮ ማራጋዴን አን እስኑን ጻፊን ላኮዶትሳሮ።
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 “ካአካያ እባዶ ጌስ ካሮረሮኮ ሀጋአበረ ጋርጋርን ኤካሳቴን ግራን” አመረ እባዶ ካመቀዶንያ ዶሌ እስኒ ካኮንዳታረ አታንክስን ማንኮካሶ ማራንየ፥ አታንክስን ካካለና ከኬሰራ።
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 ጎርታ ሂካ አየስ እስን ጉት ኖን ካአብኖ ዳታኖ ላኦ ካልክ ሊ ጎጎሄሶንኮ ህታ አቢላል ፋርናራ፥ እስና ልክ ሂታኮ ሆረነ አን ጎጎአመሬ ኤካሳየን ኦራ።
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 አደና ካመቀዶንያ እባዶ እን ዎታ እስን ቶስ ኤመይረ ሀኤካሳኖን ግራኖ ጎዴን ኖ እስኒ ኦዳታነ ሙልናና፥ እስን አዴን ኣሎ ሙልናታን።
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 ሃኑን ስስን ካአድናቴታን ካታብቴታን ካጌላንጄ እላቦጆል ጣይ ጎጎኤካሳዉን ጎጎሻድስራኑን አመረ ህት አቢላል እንኮ ጣይ እስን ቶስ ጎጎሴናዉን የላኖ ካዶትሳሮ ሌ ኢን ሙተራ፥ ሂካማሌ አን ካኮኤሜየ ጎራታ ጌላንጄ ካስስናታን እላቦክስን ካኤካተ ላራ፥ እስና ካስሳታን ሁና አሌኖን ግራን ፈኢትስኒ ላኖ ቱሳራ።
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 “ዉጣ ኡጫር ካዉጣተ ኡጫር ኩኩይሳታራ፥ ዉጣ ኦንጂን ካዉጣተ ኦንጂን ኩኩይሳታራ” ካአማሮ አየስ ሻዳ።
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 ሃንሱን ዋ ካጌላታራ ገጌሎይ ካስሳሮ እባዶ ማንኮሌ ማራን መተመቴ ስስን ካዶተሮ ዎዳናቴሳ ፈኢ ገጌሎይ ሀስሶ ኳሬ ስሱ ሙ ኢሳጉ አማ ሁና አሮስሶ።
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 አርጌቶ ካአመን ዱባን እስኦትስን ዳንዳዴን ፈሎ ኦኢዳኒ ጎጎሀይሳታኑን ዋ ኡሶኬሳ ጂናስ እስኑን ስስን ዳንዳራ።
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 ህክና፥
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 ካዉጣታሮን ዉጣ፥ ኣምን ባቦ ካስሳራ ዋ ሄዶ ካዉጣታን ዉጣ ኡሶይስ እስኑን ስስሮዋ፤ ስሳኖክስንኮት ኢል እስኑን ሞጋስ ጂናስሮዋ።
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 ስሳኖክስን ጋራካንነ ካኮንገያራ እባዶ ዱባ ዋ ጎጎጋላትሮን አርጌቶ ጎጎስሳኑን ዋ ካአመን ዱባይ ሀዱሩምሶ።
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 ሂክ እስን ካስሳታን ስሳኖኮክ ሀንዳ ታአማኒል ራኮ ትራኖ ካላል አንሌኖን ግራን እባዶ ዋዉን ጋላታ ካሞጋን ጎጎስስሮን የልስሳራ።
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 ሂክ ስሳኖክስንኮክ ሀንዳ እስን ካክርስቶሳ ዎንጋላ አታቴዴነ ኦአብዳማታን ላኖክስና እሶና ኦካለቱን ስሳኖክስን ካቱሳሮ ማንኮሌ ማራን ዱባና ዋ ጋላታራን።
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 እሶና ዋ እስኑን ካስሰሮ ታሮርተ ኣላንቲ ማንኮጌላታሮ ማራን እሶ እስኑን ኤባራንዋ።
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 ህኢ ታእባዶቲ ሰጋሚን ካዳንዳሞን እላቦኬሳን ዋ ካጋላታመ ሀሌዎ።
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.