2 Coríntios 3
bswe (BSWE) vs VC
1 ኖ አንዴ እስኦታኑን ጋላቲን ሀጋአብና? ሙ ኮኮ እባዶ ጎጎየላሮ አን እስኑን ጎርቱን እስንኮ ታጋርጋራሳ ዳብዳቤ ኖን ካዶትሳሮ ሌዉና?
1 Recomeçamos a fazer o nosso próprio elogio? Temos, acaso, como alguns, necessidade de vos apresentar ou receber de vós carta de recomendação?
2 እባዶ ዱባ ካካሳና ካናባባራ ዎዳናታን ኦጻፋንቴታን ታጋርጋራ ዳብዳቤታን እስንታን።
2 Vós mesmos sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 ሀንዳኖካን ኦኤሜተታን እስን ካክርስቶሳ ሀንዳ ላኖ ካሙታሮያ። ሂክ ሀንዳ ካኮጻፋመራ አርዶክ ካዋ አያናይ ኳሬ ቃላምዪ ላኮዮ፤ ኡሱማለና ዎዳና ታእባዶ ጉት ካጻፋመሮ ጽላት ኳሬ ኤኤሞ ጉት ካጻፋመሮ ጽላት ላኮዮ።
3 Não há dúvida de que vós sois uma carta de Cristo, redigida por nosso ministério e escrita, não com tinta, mas com o Espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, em vossos corações.
4 ኖ ሂካና ካኮንአማና ክርስቶሳኮክ ጋራነ ዋይ ጉት አማኖ ማንኮአብኖ ማራንያ።
4 Tal é a convicção que temos em Deus por Cristo.
5 ፈሎኦታን ኖ ጎጎፈላኖን ኦአቲ ካየላራ ዋያ ኳሬ ኖ እሲ እስኦታኒ ኮና ፈልን ኦአቲ ላኮኖ።
5 Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.
6 አማቶ ኦኡሱቡን ኦሀንዳኖ ጎጎሌኖን አታን ካስሰራ ኡሱያ፤ ህክና ፍዳሌል ካጻፋመሮ ሴራይ አንሌኖን ግራን ቁሉክ አያናኮክ ጋርጋርሳይያ፤ ፍዳሌል ካጻፋመራ ሴራ ጎይ ኬናራ፤ አያና ቁሉክ አደ ግር ስሳራ።
6 Ele é que nos fez aptos para ser ministros da Nova Aliança, não a da letra, e sim a do Espírito. Porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 ሴራ ካኮጻፋመረ ካኤኤሞ ጽላት ፍዳሌልየ፤ ሴራ ካኮስሳማረ ጎራታ ካግረ ኢፋ ባ ካሴተሮ ጎሌና ካእስራኤል እባዶ በቤድ ታሙሴ ትችስ ድን ላኮዳንዴ፤ ጎርታ ጎይ ካኬነራ ሴራ ሂካማሌት ካባጃይ ጎሙተ፥
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de tal glória que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos no rosto de Moisés, por causa do resplendor de sua face {embora transitório},
8 ሀያ አያና ቁሉኮክ ጋራነ ካሄላማራ ሀንዳኖ ሂታኮ ታሮርተ ካባጃ ላኮአቦያ?
8 quanto mais glorioso não será o ministério do Espírito!
9 እባዶ ካኮቃንጋመራ ሀንዳ ህታ ግታት ካባጃ ካአቦ ጎሌ፥ እባዶ ካኮቁሎዋራ ሀንዳኖ አደ ሂታኮ ኣሎ ታሮርተ ካባጃ ምሲ ግራናዋታ?
9 Se o ministério da condenação já foi glorioso, muito mais o há de sobrepujar em glória o ministério da justificação !
10 ታዳንቤ ካባጃ ኣሎ ታሮርተ ላኖኮ ካከይ ታሆሬ ካባጃ ቶና ታግኖን ኣን ቶታማታ።
10 Aliás, sob esse aspecto e em comparação desta glória eminentemente superior, empalidece a glória do primeiro ministério.
11 ሀሱ ባ ካግረ አየስ ህታ ግታት ካባጃ ካአቦ ጎሌ፤ ጅሩ ጅሮማን አታተ ካግራራ አየስ ምሲ ሂታኮ ኣሎ ታሮርተ ካባጃ ዋታራ!
11 Se o transitório era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece!
12 ህታ ኣንትት አብድ ኖ ማንኮአብኖ ማራን ጃቡይ አዬስናና።
12 Em posse de tal esperança, procedemos com total desassombro,
13 ሙሴ ባ ታሰያቶ በቤድተሳክ ሀንቃ ታ ባሮኒ ካእስራኤል እባዶ ኡሱ ጎጎዴኖንኮ በቤድቴሳ ጎልሳታ ግረ፤ ኖ አንዴ ኡሱ ኣን ላኮኖ።
13 Não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os filhos de Israel não fixassem os olhos no fim daquilo que era transitório.
14 ዎዳናትሶና ኦግራን ዶቶይተታ፤ ህታር ታ ገራኒ ኦሆርኮ አማቶ ጎናባብራን ዎዳናትሶ ኡሱ ሆጎግ ጎጎሆጎጋቴ ግታ። ህክና ካኮልናራ ሀሱ ሆጎግ ካኮትራምናራ ክርስቶሳ ካላሊ ማንኮሌ ማራንያ።
14 Em conseqüência, a inteligência deles permaneceu obscurecida. Ainda agora, quando lêem o Antigo Testamento, esse mesmo véu permanece abaixado, porque é só em Cristo que ele deve ser levantado.
15 ህታር ጎሌና ዱዶ ሴራ ካሙሴኮክ ማጻፋ ታኮናባብና ቶቶይ ዎዳናትሶ ሆጎግ ሆጎግሳማታ።
15 Por isso, até o dia de hoje, quando lêem Moisés, um, véu cobre-lhes o coração.
16 አየሱን ጎአመን እባዶ ጎታ ቶስ ጎአባባሮ፥ “ሀሱ ሆጎግ ቃራምናራ።”
16 Esse véu só será tirado quando se converterem ao Senhor.
17 ጎታ አያናያ፤ ካጎታ አያና ማንኮግሮ ባልቹማ ግታ።
17 Ora, o Senhor é Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 ኖ ዱባ ታሆጎግሳሞን ግቶ በቤድ ሆረ አልጉነ ማስቶቲ ካሙታሮ ኣን ታጎታ ካባጃ ሀንቃይሳይናና፤ ኖ አያና ኦሌነና ታጎታ ምዲ ኣን ሊን ካባጃኮ ካባጃ ቶስ ኢግልሳምናና።
18 Mas todos nós temos o rosto descoberto, refletimos como num espelho a glória do Senhor e nos vemos transformados nesta mesma imagem, sempre mais resplandecentes, pela ação do Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.