2 Coríntios 2
bswe (BSWE) vs NAA
1 ጎርታ እስን ቁቃምስን ማንኮዶቶን ማራን ካላም እስን ቶስ ኤሜታናኮ ሙርቴሳየ።
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 ማምሲና አን እስን ጎቁቃምሰ ኦቁቃምሰሮ እስን ኳሬ እን ካገጌላይሳራ አዮያ?
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 ሀሱማሌ እስኑን ካኮንጻፈራ እስን ቶስ ካኮኤሜየ ጎራታ እን ገጌላይስን ካዶትሳራ እባዶ እን ጎጎቁቃምሶንኮ አመረያ፤ ገጌሎ ኦት እስን ዱባኒዕ ገጌሎ ላኖ አብዳታራ።
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 ካአቲ ቁቃማኖና ዎዳናኮክ ያዳ፥ ታንጂን ኢልሚ ኦሮ ግራን ካኮንጻፈራ ኣሎ እስን ካጌላታሮ ላኖኬ ጎጎአዴሳኑን አመረያ ኳሬ እስን ቁቃምስን ላኮዮ።
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 እባዶ ካቁቃምሰራ ማዮና ጎግረ ኡሱ ካቁቃምሰራ እን ካላል አንሌኖን ግራን ባስኬሳ ኤለአባኖ አሮሌኖ ኳሬ ራ ካካለኔ እስን ኦሮ ኦሞጋን ሚረኤራ።
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 ሂካ ኣንክክ እባዶን እስንኮ ካሞጋን ታሙርተሰራን ሙሮ ሌተታ።
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 ሃንሱን ሂክ እባዶት ኣሎ ቁቃማኖኮ ካከይ አብድ ጎጎ ጎሳኖንኮ እስን ኡሱን ሱረ ሻጋ ጎጎየልታኑና ኡሱ ጎጎ ጎጎኢሳኑን ዶትሳራ።
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 ኡሱማለና ኡሱ ኦጌላታን ላኖክስን አድ ጎጎአዴስሳኑን አን እስን ኤባታራ።
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 ሀሱ ሀንዳ አን እስኑን ካኮንጻፈራ ጫፋምዴን ካመን ዱባይ ኦአጃጃማታን ላኖክስን አዴስን አመረያ።
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 እስን ሻጋ ካኮንየላታን እባዶን አንና ሻጋ የልናራ፤ አን ኡሱን ሀሄሶ ካአምናራ ባስ ጎግረ አን ክርስቶሳ ሆረ ሻጋ ካኮንየልናራ እስን ማራን አመረያ።
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 ሂካና አን ካኮንየለራ ኦጻላየ ኦሚጌ ፈሎ ማንኮካንሶ ማራን ጻላየ ኖ ጎጎሶቦንኮ አመረያ።
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 ሂካኮ አባባየረ ካክርስቶሳ ዎንጋላ አጋልስስን ኡል ካጢሮአዳ ቶስ ካኮሴየረ ጎራታ ካባላኣን ካፈሎ ራ ኢን ባነረ።
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 አየሱን ጎአመን አን አቢኬ ቲቶ ማንኮደያናዋየ ማራን አያናክ ላኮፎልሳተረ፤ ሃንሱን ኤሰ ኦግራን ዋ ካአማናሮ እባዶነ ዎታ ኖጎዳ ኣተረ ካመቀዶንያ ኡል ሴየ።
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 አየሱን ጎአመን ኖ አርጌቶ ክርስቶሳኮክ አዎዳኖይ ኖ ሆረ ሀየ ካገገይሳሮና ታኢዳን ኡርት ታአብቶ ሽቶ ኣን ጋራ ካክርስቶሳን ካአብኖ ማላባኖ ባንኤ ዱባ ጎጎጌግንሶ ካየላሮ ሄዶን ጋላታ ሀጌዎ!
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 ኖ ኦፋይናኖና ሌረ ኦባራን ኦሮ ታኢዳን ኡርት ካአቦ ኢጣና ኣን ክርስቶሳይ ዋዉን ኦጋባላምነኖና።
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 ኖ ኦባይናራዉን ጎይ ቶስ ታጌሳቶ ታጎይ ኡርትና፤ ኦፋይናራዉን አንዴ ግር ታስሳቶ ታግር ኡርትና፤ ሀያ፥ ሂካ ሀንዳዉን ኤካተ ካግራ አዮያ?
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 ኖ ሃፉራ ካዋ ካዶክ ሁ ለሌደ ካዳዳላሮ ካካለ ካሞጋን እባዶ ኣን ኦለሌዳኖ ላኮኖ፤ አየሱን ጎአመን ዋኮ ካፋራመሮ ሀንዳ ካጌገሳሮ ካእዳንክ እባዶ ኣን ክርስቶሳይ ግርጉነ ዋይ ሆረ አዬስናና።
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.