1 Tessalonicenses 2

bswe (BSWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 አቢላልቴ! ኖ እስን ቶስ ካኮንኤሜነና ላኦ ካላይክ ላናዋት እስን መተክስኑዋ ካሳንዋ።
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 ጎጎካሳኒ ሂታኮ ሆረነ ታፍልጲስዮሳ ካታማይ ራኮ አታነ ማዳራምኔ፤ አየሱን ጎአመን ካአቲ ዲዳኖ ኖ ጎጌና ሱረ ዎንጋላ ካዋ እስኑን ሰግን ዋ ሄዶካንኮ ጃቡ ሄላነና።
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 ኖ ካኤባታና ኤብ ሽርማናኮ ጎርቱን ካሜላን ያዳኮ ጎርቱን እስን ሶቢን ዶታኖኮ ካከይ ላኮዮ።
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 አየሱን ጎአመን ዎንጋላ ሀዳራይ አታይን ዋ ካዶትሳሮ የለ ካቶተሮ እባዶ ኣን አዬሳና። ሂካና ካኮንፈላና ዎዳናታን ካቆቆራሮ ዋ ኳሬ እባዶ ገጌላይስን አምነኔ ላኮዮ።
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 ካሶሶይስሮ ሃፉራ ሱረ አዬስዋት ጎርቱን ጋጲጋጳኖካን ጎልሳዪን አምነኔ ካማሱሳኖ ልዋት ካሳንዋ፤ ሂካኑና ዋ አቶካንያ።
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 እስንኮና ሌረ ካካለ ማምስክ እባዶኮና ታሄላማቶ ካባጃ ላኮዶታነኖ።
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 ክርስቶሳኮ ኦፋራምነኖ ጎጎሌነኖ ማለ እስኑን ስዳነ ሊ ግራነ፤ አየሱን ጎአመን ኣዎ ኤረክሴ ጎጎድያቶ ማለ ኖና እስን ኦሮ አንጅሬ ሰሴነ።
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 ኡሱማለና ኣሎ ኖ እስን ማንኮጌላታኖ ማራ ዎንጋላ ካዋ እስኑን ሰጋኖ ካላል አንሌኖን ግራን ኔፎታንኔ እስን ማራን ስስን ኦኤካኔኖነ።
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 አቢላልቴ! ፈሎኦታንና ሀራኖካን ካሳንዋ፤ ማዮ ጉቲና ስዳነ ጎጎሌኖንኮ አሪና ሄመና ፈላታ ዎንጋላ ላላብነ።
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 እስን አማኒል ኦሮ ግራን ኖ ምሲ ቁሉማና ሙጭማኖይ አደና ቱፍካላይ ጎጎግኔ እስና ዋና አቶታን።
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 ኦዶ ይስኬሳን ጎጎላሮ ኖና እስኑን ጎጎሌነኖ እስን ካሳንዋ፤
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 ዎኖናትኬሳ ቶስና ካባጃቴሳ ቶስ ካኡመሮ ዋዉን ጎጎዶትሳሮ ጎጎግርታኑን እስን አታይንሴና፤ ጎጎኢንሴና፤ ኣሎና እስኑን ኤባነና።
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 ኖኮ ካማልቴታን ሃፉራ ካዋ ካኮአታቴን ጎራታ፥ እስን አማኒል ዶሌ ኦግራን ካፈላሮ ሃፉራ ካዋ ኣን ኳሬ ሃፉራ ካእባዶ ኣን የላቴን ሀአታኖኒ ማንኮግታን ማራን ጎስ ሀኢሶን ዋ ጋላታና።
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 አቢላልቴ! ክርስቶሳ የሱሳ ኦግራን ይሁዳ ካግሮ ካሞጋን ምን ካዋ ኣን ሌቴታን፤ እሶ አይሁድኮክ ኡሊ ራኮ ጎጎአታቴራኒ፥ እስና ፋልክስንኮ ራኮ አታቴታን።
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 እሶ ጎታ የሱሳና ካሄገሮልና ላጋዴን፤ ኖና ሆሮረን፤ ዋና ላኮገጌላይሴን፤ እባዶ ዱባዉን ዲና ሌን።
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 ህክና አይዛብ ጎጎፋይሮን ኖ ጎጎአዬሶንኮ ትርንያ፤ ሂካማሌ ጩቦክሶ አርጌቶ እስኦትሶ ጉት ታጋቾ አሪ ታጌቶን ጩቦ እስ ጉት ጂናሳታ ሴታራን፤ ሃኑን ኤንገ ታዋ እሶ ጉት ኤመተ።
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 አየሱን ጎአመን አቢላልቴ! ኖ ፈኢታን አንሌኖን ግራን ሶይ ጎራታ ክጫሩን እስንኮ ጎፋክምነና፥ እስኑን ካአብኖ ካንጅንክ ሀልቻኮ ካከይ በቤድታትስን ድን ታንጅን ዳፉርነኔ።
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 እስን ቶስ ኤመይን ዶንቴኔ፤ አደና አን ጳዉሎሳ ጎራታ ካሞጋን ሄደ ዋየራ፤ አየሱን ጎአመን ጻላየ ኖ አዳላይሰታ።
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 ጎታካን የሱሳ ጎኤመተ ኡሱ ሆረ አብድታን ጎርቱን ገጌሎኦታን ጎርቱን ካላቻካን አዮያ? ላኮእስንታንያ?
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 ኦግራን እስን ኖዬን ካባጃታንና ገገሎኦታንታን።
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.