1 Tessalonicenses 2
bswe (BSWE) vs ARIB
1 አቢላልቴ! ኖ እስን ቶስ ካኮንኤሜነና ላኦ ካላይክ ላናዋት እስን መተክስኑዋ ካሳንዋ።
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 ጎጎካሳኒ ሂታኮ ሆረነ ታፍልጲስዮሳ ካታማይ ራኮ አታነ ማዳራምኔ፤ አየሱን ጎአመን ካአቲ ዲዳኖ ኖ ጎጌና ሱረ ዎንጋላ ካዋ እስኑን ሰግን ዋ ሄዶካንኮ ጃቡ ሄላነና።
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 ኖ ካኤባታና ኤብ ሽርማናኮ ጎርቱን ካሜላን ያዳኮ ጎርቱን እስን ሶቢን ዶታኖኮ ካከይ ላኮዮ።
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 አየሱን ጎአመን ዎንጋላ ሀዳራይ አታይን ዋ ካዶትሳሮ የለ ካቶተሮ እባዶ ኣን አዬሳና። ሂካና ካኮንፈላና ዎዳናታን ካቆቆራሮ ዋ ኳሬ እባዶ ገጌላይስን አምነኔ ላኮዮ።
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 ካሶሶይስሮ ሃፉራ ሱረ አዬስዋት ጎርቱን ጋጲጋጳኖካን ጎልሳዪን አምነኔ ካማሱሳኖ ልዋት ካሳንዋ፤ ሂካኑና ዋ አቶካንያ።
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 እስንኮና ሌረ ካካለ ማምስክ እባዶኮና ታሄላማቶ ካባጃ ላኮዶታነኖ።
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 ክርስቶሳኮ ኦፋራምነኖ ጎጎሌነኖ ማለ እስኑን ስዳነ ሊ ግራነ፤ አየሱን ጎአመን ኣዎ ኤረክሴ ጎጎድያቶ ማለ ኖና እስን ኦሮ አንጅሬ ሰሴነ።
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 ኡሱማለና ኣሎ ኖ እስን ማንኮጌላታኖ ማራ ዎንጋላ ካዋ እስኑን ሰጋኖ ካላል አንሌኖን ግራን ኔፎታንኔ እስን ማራን ስስን ኦኤካኔኖነ።
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 አቢላልቴ! ፈሎኦታንና ሀራኖካን ካሳንዋ፤ ማዮ ጉቲና ስዳነ ጎጎሌኖንኮ አሪና ሄመና ፈላታ ዎንጋላ ላላብነ።
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 እስን አማኒል ኦሮ ግራን ኖ ምሲ ቁሉማና ሙጭማኖይ አደና ቱፍካላይ ጎጎግኔ እስና ዋና አቶታን።
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 ኦዶ ይስኬሳን ጎጎላሮ ኖና እስኑን ጎጎሌነኖ እስን ካሳንዋ፤
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 ዎኖናትኬሳ ቶስና ካባጃቴሳ ቶስ ካኡመሮ ዋዉን ጎጎዶትሳሮ ጎጎግርታኑን እስን አታይንሴና፤ ጎጎኢንሴና፤ ኣሎና እስኑን ኤባነና።
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 ኖኮ ካማልቴታን ሃፉራ ካዋ ካኮአታቴን ጎራታ፥ እስን አማኒል ዶሌ ኦግራን ካፈላሮ ሃፉራ ካዋ ኣን ኳሬ ሃፉራ ካእባዶ ኣን የላቴን ሀአታኖኒ ማንኮግታን ማራን ጎስ ሀኢሶን ዋ ጋላታና።
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 አቢላልቴ! ክርስቶሳ የሱሳ ኦግራን ይሁዳ ካግሮ ካሞጋን ምን ካዋ ኣን ሌቴታን፤ እሶ አይሁድኮክ ኡሊ ራኮ ጎጎአታቴራኒ፥ እስና ፋልክስንኮ ራኮ አታቴታን።
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 እሶ ጎታ የሱሳና ካሄገሮልና ላጋዴን፤ ኖና ሆሮረን፤ ዋና ላኮገጌላይሴን፤ እባዶ ዱባዉን ዲና ሌን።
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 ህክና አይዛብ ጎጎፋይሮን ኖ ጎጎአዬሶንኮ ትርንያ፤ ሂካማሌ ጩቦክሶ አርጌቶ እስኦትሶ ጉት ታጋቾ አሪ ታጌቶን ጩቦ እስ ጉት ጂናሳታ ሴታራን፤ ሃኑን ኤንገ ታዋ እሶ ጉት ኤመተ።
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 አየሱን ጎአመን አቢላልቴ! ኖ ፈኢታን አንሌኖን ግራን ሶይ ጎራታ ክጫሩን እስንኮ ጎፋክምነና፥ እስኑን ካአብኖ ካንጅንክ ሀልቻኮ ካከይ በቤድታትስን ድን ታንጅን ዳፉርነኔ።
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 እስን ቶስ ኤመይን ዶንቴኔ፤ አደና አን ጳዉሎሳ ጎራታ ካሞጋን ሄደ ዋየራ፤ አየሱን ጎአመን ጻላየ ኖ አዳላይሰታ።
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 ጎታካን የሱሳ ጎኤመተ ኡሱ ሆረ አብድታን ጎርቱን ገጌሎኦታን ጎርቱን ካላቻካን አዮያ? ላኮእስንታንያ?
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 ኦግራን እስን ኖዬን ካባጃታንና ገገሎኦታንታን።
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.