1 Tessalonicenses 2
bswe (BSWE) vs ARA
1 አቢላልቴ! ኖ እስን ቶስ ካኮንኤሜነና ላኦ ካላይክ ላናዋት እስን መተክስኑዋ ካሳንዋ።
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 ጎጎካሳኒ ሂታኮ ሆረነ ታፍልጲስዮሳ ካታማይ ራኮ አታነ ማዳራምኔ፤ አየሱን ጎአመን ካአቲ ዲዳኖ ኖ ጎጌና ሱረ ዎንጋላ ካዋ እስኑን ሰግን ዋ ሄዶካንኮ ጃቡ ሄላነና።
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 ኖ ካኤባታና ኤብ ሽርማናኮ ጎርቱን ካሜላን ያዳኮ ጎርቱን እስን ሶቢን ዶታኖኮ ካከይ ላኮዮ።
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 አየሱን ጎአመን ዎንጋላ ሀዳራይ አታይን ዋ ካዶትሳሮ የለ ካቶተሮ እባዶ ኣን አዬሳና። ሂካና ካኮንፈላና ዎዳናታን ካቆቆራሮ ዋ ኳሬ እባዶ ገጌላይስን አምነኔ ላኮዮ።
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 ካሶሶይስሮ ሃፉራ ሱረ አዬስዋት ጎርቱን ጋጲጋጳኖካን ጎልሳዪን አምነኔ ካማሱሳኖ ልዋት ካሳንዋ፤ ሂካኑና ዋ አቶካንያ።
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 እስንኮና ሌረ ካካለ ማምስክ እባዶኮና ታሄላማቶ ካባጃ ላኮዶታነኖ።
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 ክርስቶሳኮ ኦፋራምነኖ ጎጎሌነኖ ማለ እስኑን ስዳነ ሊ ግራነ፤ አየሱን ጎአመን ኣዎ ኤረክሴ ጎጎድያቶ ማለ ኖና እስን ኦሮ አንጅሬ ሰሴነ።
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 ኡሱማለና ኣሎ ኖ እስን ማንኮጌላታኖ ማራ ዎንጋላ ካዋ እስኑን ሰጋኖ ካላል አንሌኖን ግራን ኔፎታንኔ እስን ማራን ስስን ኦኤካኔኖነ።
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 አቢላልቴ! ፈሎኦታንና ሀራኖካን ካሳንዋ፤ ማዮ ጉቲና ስዳነ ጎጎሌኖንኮ አሪና ሄመና ፈላታ ዎንጋላ ላላብነ።
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 እስን አማኒል ኦሮ ግራን ኖ ምሲ ቁሉማና ሙጭማኖይ አደና ቱፍካላይ ጎጎግኔ እስና ዋና አቶታን።
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 ኦዶ ይስኬሳን ጎጎላሮ ኖና እስኑን ጎጎሌነኖ እስን ካሳንዋ፤
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 ዎኖናትኬሳ ቶስና ካባጃቴሳ ቶስ ካኡመሮ ዋዉን ጎጎዶትሳሮ ጎጎግርታኑን እስን አታይንሴና፤ ጎጎኢንሴና፤ ኣሎና እስኑን ኤባነና።
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 ኖኮ ካማልቴታን ሃፉራ ካዋ ካኮአታቴን ጎራታ፥ እስን አማኒል ዶሌ ኦግራን ካፈላሮ ሃፉራ ካዋ ኣን ኳሬ ሃፉራ ካእባዶ ኣን የላቴን ሀአታኖኒ ማንኮግታን ማራን ጎስ ሀኢሶን ዋ ጋላታና።
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 አቢላልቴ! ክርስቶሳ የሱሳ ኦግራን ይሁዳ ካግሮ ካሞጋን ምን ካዋ ኣን ሌቴታን፤ እሶ አይሁድኮክ ኡሊ ራኮ ጎጎአታቴራኒ፥ እስና ፋልክስንኮ ራኮ አታቴታን።
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 እሶ ጎታ የሱሳና ካሄገሮልና ላጋዴን፤ ኖና ሆሮረን፤ ዋና ላኮገጌላይሴን፤ እባዶ ዱባዉን ዲና ሌን።
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 ህክና አይዛብ ጎጎፋይሮን ኖ ጎጎአዬሶንኮ ትርንያ፤ ሂካማሌ ጩቦክሶ አርጌቶ እስኦትሶ ጉት ታጋቾ አሪ ታጌቶን ጩቦ እስ ጉት ጂናሳታ ሴታራን፤ ሃኑን ኤንገ ታዋ እሶ ጉት ኤመተ።
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 አየሱን ጎአመን አቢላልቴ! ኖ ፈኢታን አንሌኖን ግራን ሶይ ጎራታ ክጫሩን እስንኮ ጎፋክምነና፥ እስኑን ካአብኖ ካንጅንክ ሀልቻኮ ካከይ በቤድታትስን ድን ታንጅን ዳፉርነኔ።
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 እስን ቶስ ኤመይን ዶንቴኔ፤ አደና አን ጳዉሎሳ ጎራታ ካሞጋን ሄደ ዋየራ፤ አየሱን ጎአመን ጻላየ ኖ አዳላይሰታ።
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 ጎታካን የሱሳ ጎኤመተ ኡሱ ሆረ አብድታን ጎርቱን ገጌሎኦታን ጎርቱን ካላቻካን አዮያ? ላኮእስንታንያ?
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 ኦግራን እስን ኖዬን ካባጃታንና ገገሎኦታንታን።
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.