1 Timóteo 5
bswe (BSWE) vs ACF
1 ካጃሮመ እባዶት ኣቦካ ኣን ቶቲደ ጎርሳ ስስ ኳሬ ጅብዳም አሮአዬሰ። ዎዳላ ባባር አብላልታ ኣን ቆጳ፤
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 ኡሱማለና ጃርትል ኣጮልካ ኣን፥ ዴሌል አድ አባላልታ ማለ ታሙጭንተ ዎዳናይ ዲያ።
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 ኦግራን ኦራካታራን ጋልታንተጆል ካባጃ።
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 ጋልታንቴ ቶ ይስክሴ ጎርቱን ይስክሴኮክ ይስ ጎአባናዪተ፥ ሂክ ይሳስ ካምነ እባዶክሶ ጋርጋራኖና ኦኡሙለራኑን ገነትሶ አባባኖይ ዱባንኮ ሆረነ አማኖክሶ ፈሎይ ቱስን አጋልሳይን ዶትሳራ፤ ሂክ ዋ ካገጌላይስሮያ።
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 ኦግራን ጋልታንቴ ታሌተታ፥ ካለካለ ታግታ አብድትሴ ዋይ ጉት ካታ፤ ኤቢዉና ጋርጋርሳ ካዋ ኤባታ አሪነ ሄመኔ አታታተ።
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 ገጌሎ ኦኡሌ ታዶታታ ጋልታንቴ ጎአመን ኔፎ ግራን ታጎተታ።
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 ማምስክ እባዶና ቱፊ ካላይ ጎጎግሮን፥ ሂካ ዎጋ ጎሳዉን ሰጊ።
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 እባዶት ኮ ፋልኬሳ፥ ካካለኮና ካምነ እባዶ ካጋርጋሮን ጎሌ አማኖኬሳ ካካካተ፥ ዋይ ካአማኖን እባዶኮ ሮረ ካሜላንያ።
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 ጌስ ሎታምኮ ሄገልባንት ጋልታንቴ ማዝጋባ አሮታቦ፤ አደና ኤንተር ኮት ኦር ላኖ ዶትሳራ፤
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 ይስ ጂናሳታኖይ፥ ማርት ቆጳታኖይ፥ ቁሎሌኮኒዕ ሉቃ. አልሳኖይ፥ ኦራካታራን ጋርጋራኖና ያዳሊ ታኢዳን ዱባን እስኦትሴ ስሳታኖይ ፈሎ ኦኢዳነቱና ታአቶታንተቶ ላኖ ዶትሳራ።
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 ይሱማ ካአቦ ጋልታንተጆል ጎአመን ሂካማለክ ማዝጋባ አሮጻፍቴን፤ ኣላንቲና ካሶየ ሀልቻክሶይ ታክርስቶሳ ጌላንጀ ጎሀንቃቶ ኤንተሪ ኬሳሚን ዶታታራን።
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 ሂካኒና ፍርዳ እስኦትሶ ጉት ኬናታናን፤ ሆራርጀ ኦታቤራን አማቶ ዲጌራን።
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 አደ ፈሎ ፉራታኖና ምንኮ ምን ማራሙራኖ አጋልሳታራን፤ ፈሎ ፉራታኖ ካላል አንሌኖን ግራን፥ ካዶትሶን አዬሳ ኦሀማታራና ሃጃ ታእባዶይ ጠኤ ኦታባራን ላራን።
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 ሃንሱን ኤንተር ካኮንጎየራ ይሱማ ካአባ ሄለል ጎጎኬሳምሮን፥ ይስ ጎጎኡሙላኑና ምንክሶ ጎጎባርሳናኑን፥ ዲናና እሶ ካኮቱፋሮ አየስ ጎጎሄሎንኮ አን እሶ ጎርሳራ።
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 ሂታኮ ሆረነ ጋልታንቴል ኮኮ ጻላዬ ዴበ ሰሴታ ካሩም ራኮ ቤራን።
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 ዋ ታአማናቶ ታሌተታ ማምስት ሄለልትቲና ምንካክሰክ እባዶ ኦሮ ጋልታንተጆል ካግሮ ጎሌ፥ ምን ካዋ ካሩም ጋልታንተጆል ካላል ጋርጋርን ጎጎዳንደቶ ኤሰዋ ሀጋርጋርቶ ኳሬ ምን ካዋቱን ስዳነ ጎጎሌናዉን አሮኢሶ።
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 ምን ካዋ ጎጎዶትሳሮ ካባሪሳሮ፥ ሂካኮና ላላባኖዪና አጋልስሳኖ ኦአታታራን ጃርሶለጃዉን ካዶትሳራ አየስ አምባ እሶን ሀስሳሞ።
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 ቁሉክ ማጻፋና፥ “ኦታ ካግሮ ኣር ሙንጀ አሮሺተ፤” አደና፥ “ካፈላሮን ዳሞዛ ዶትሳራ” አማራ።
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 አቶ ላማ ጎርቱን ሴድ ጎአቶታመ ኳሬ ጃርሶለ ጉት ካኤሜታሮ ሞቶ አሮአተ።
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 ካካለ ዲጉረን ጎጎእስ ኦራናዉን ጩቦ ካፈላሮ ጎሳ ሆረ ሀድስ።
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 ዋይና ክርስቶሳ የሱሳ፥ ካሹማመሮ ኤርግቻ ሆረ ሂካ አጃጃ በቤድ በቤዲ አንሌኖን ግራን ጎጎኦራቶና አየስ ኮና ኮኮኮ ሮርሳኖይ ጎጎፈሎንኮ ሀዳራ አማራ።
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 ማዮ ጉቲና ገነታ ካይን አሮጄርተ፤ ካካለኔ ዎታ ጩቦ ፈልን ዎታ አሮሌተ፤ እስኦታ ቁሉማ ኦራ።
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 ቦጉና ሃር ጋለ ጋለ ኩን ካከያሮ ካሞጋን ሀዉኣምዉን፥ ኡጫር ጣሞ ካዎይኒ ጣምና ኳሬ ጎርታ በከ ኦላል አሮጣንተ።
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 እባዶ ኮኮክ ጩቦ ካሙታሮ ማንኮሌ ማራን ጣየ ፍርዳ ግራኖ ቱሳራ፤ ካካለ እባዶኮክ ጩቦ አደ አዳላተ ግያራ።
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 ፈሎ ኦኢዳን ኡሱማሌ ኦሙታራንያን፤ ካሙቶን ግሮ ጎሌና ዱዶ ስያም ላኮሄስናሮ።
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.