1 Timóteo 5
bswe (BSWE) vs ARIB
1 ካጃሮመ እባዶት ኣቦካ ኣን ቶቲደ ጎርሳ ስስ ኳሬ ጅብዳም አሮአዬሰ። ዎዳላ ባባር አብላልታ ኣን ቆጳ፤
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 ኡሱማለና ጃርትል ኣጮልካ ኣን፥ ዴሌል አድ አባላልታ ማለ ታሙጭንተ ዎዳናይ ዲያ።
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 ኦግራን ኦራካታራን ጋልታንተጆል ካባጃ።
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 ጋልታንቴ ቶ ይስክሴ ጎርቱን ይስክሴኮክ ይስ ጎአባናዪተ፥ ሂክ ይሳስ ካምነ እባዶክሶ ጋርጋራኖና ኦኡሙለራኑን ገነትሶ አባባኖይ ዱባንኮ ሆረነ አማኖክሶ ፈሎይ ቱስን አጋልሳይን ዶትሳራ፤ ሂክ ዋ ካገጌላይስሮያ።
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 ኦግራን ጋልታንቴ ታሌተታ፥ ካለካለ ታግታ አብድትሴ ዋይ ጉት ካታ፤ ኤቢዉና ጋርጋርሳ ካዋ ኤባታ አሪነ ሄመኔ አታታተ።
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 ገጌሎ ኦኡሌ ታዶታታ ጋልታንቴ ጎአመን ኔፎ ግራን ታጎተታ።
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 ማምስክ እባዶና ቱፊ ካላይ ጎጎግሮን፥ ሂካ ዎጋ ጎሳዉን ሰጊ።
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 እባዶት ኮ ፋልኬሳ፥ ካካለኮና ካምነ እባዶ ካጋርጋሮን ጎሌ አማኖኬሳ ካካካተ፥ ዋይ ካአማኖን እባዶኮ ሮረ ካሜላንያ።
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 ጌስ ሎታምኮ ሄገልባንት ጋልታንቴ ማዝጋባ አሮታቦ፤ አደና ኤንተር ኮት ኦር ላኖ ዶትሳራ፤
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 ይስ ጂናሳታኖይ፥ ማርት ቆጳታኖይ፥ ቁሎሌኮኒዕ ሉቃ. አልሳኖይ፥ ኦራካታራን ጋርጋራኖና ያዳሊ ታኢዳን ዱባን እስኦትሴ ስሳታኖይ ፈሎ ኦኢዳነቱና ታአቶታንተቶ ላኖ ዶትሳራ።
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 ይሱማ ካአቦ ጋልታንተጆል ጎአመን ሂካማለክ ማዝጋባ አሮጻፍቴን፤ ኣላንቲና ካሶየ ሀልቻክሶይ ታክርስቶሳ ጌላንጀ ጎሀንቃቶ ኤንተሪ ኬሳሚን ዶታታራን።
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 ሂካኒና ፍርዳ እስኦትሶ ጉት ኬናታናን፤ ሆራርጀ ኦታቤራን አማቶ ዲጌራን።
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 አደ ፈሎ ፉራታኖና ምንኮ ምን ማራሙራኖ አጋልሳታራን፤ ፈሎ ፉራታኖ ካላል አንሌኖን ግራን፥ ካዶትሶን አዬሳ ኦሀማታራና ሃጃ ታእባዶይ ጠኤ ኦታባራን ላራን።
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 ሃንሱን ኤንተር ካኮንጎየራ ይሱማ ካአባ ሄለል ጎጎኬሳምሮን፥ ይስ ጎጎኡሙላኑና ምንክሶ ጎጎባርሳናኑን፥ ዲናና እሶ ካኮቱፋሮ አየስ ጎጎሄሎንኮ አን እሶ ጎርሳራ።
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 ሂታኮ ሆረነ ጋልታንቴል ኮኮ ጻላዬ ዴበ ሰሴታ ካሩም ራኮ ቤራን።
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 ዋ ታአማናቶ ታሌተታ ማምስት ሄለልትቲና ምንካክሰክ እባዶ ኦሮ ጋልታንተጆል ካግሮ ጎሌ፥ ምን ካዋ ካሩም ጋልታንተጆል ካላል ጋርጋርን ጎጎዳንደቶ ኤሰዋ ሀጋርጋርቶ ኳሬ ምን ካዋቱን ስዳነ ጎጎሌናዉን አሮኢሶ።
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 ምን ካዋ ጎጎዶትሳሮ ካባሪሳሮ፥ ሂካኮና ላላባኖዪና አጋልስሳኖ ኦአታታራን ጃርሶለጃዉን ካዶትሳራ አየስ አምባ እሶን ሀስሳሞ።
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 ቁሉክ ማጻፋና፥ “ኦታ ካግሮ ኣር ሙንጀ አሮሺተ፤” አደና፥ “ካፈላሮን ዳሞዛ ዶትሳራ” አማራ።
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 አቶ ላማ ጎርቱን ሴድ ጎአቶታመ ኳሬ ጃርሶለ ጉት ካኤሜታሮ ሞቶ አሮአተ።
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 ካካለ ዲጉረን ጎጎእስ ኦራናዉን ጩቦ ካፈላሮ ጎሳ ሆረ ሀድስ።
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 ዋይና ክርስቶሳ የሱሳ፥ ካሹማመሮ ኤርግቻ ሆረ ሂካ አጃጃ በቤድ በቤዲ አንሌኖን ግራን ጎጎኦራቶና አየስ ኮና ኮኮኮ ሮርሳኖይ ጎጎፈሎንኮ ሀዳራ አማራ።
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 ማዮ ጉቲና ገነታ ካይን አሮጄርተ፤ ካካለኔ ዎታ ጩቦ ፈልን ዎታ አሮሌተ፤ እስኦታ ቁሉማ ኦራ።
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 ቦጉና ሃር ጋለ ጋለ ኩን ካከያሮ ካሞጋን ሀዉኣምዉን፥ ኡጫር ጣሞ ካዎይኒ ጣምና ኳሬ ጎርታ በከ ኦላል አሮጣንተ።
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 እባዶ ኮኮክ ጩቦ ካሙታሮ ማንኮሌ ማራን ጣየ ፍርዳ ግራኖ ቱሳራ፤ ካካለ እባዶኮክ ጩቦ አደ አዳላተ ግያራ።
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 ፈሎ ኦኢዳን ኡሱማሌ ኦሙታራንያን፤ ካሙቶን ግሮ ጎሌና ዱዶ ስያም ላኮሄስናሮ።
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.