1 Timóteo 1

bswe (BSWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ካፋይሳሮ ዋካካን፥ አብድታታን ካሌሮ የሱሳ ክርስቶሳኮክ አጃጃ የሱሳ ክርስቶሳ ካፋራመሮ ካጳዉሎሳ ሀንዳ።
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 አማኖ ካሩም ካሌሮ ኤረኬ ጢሞቶሳን፥ ዋ ኣቦካንኮና፥ ጎታካካን የሱሳ ክርስቶሳኮ ስኖና ሻጋ፥ ኖጎዳ ኩን ሀሌቶ።
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 መቀዶንያ ቶስ ታኮሰየሬ ሀዳራ ጎጎአመሬ፥ ኮኮ እባዶ አየስ ካጣራ ጎጎአጋልስሶንኮ ትርን ኤሰ ታኤፈሶን ካታማይ ሀማጺ።
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 አደና ማማና ጋቾ ካሊት አላታንኮት ጅርት ቶቶ ኦሮድ ጎጎታቦንኮ እሶ አጃጂ። ሂክ አየስ አማኖ ኦሌራን ፈሎ ኦዋኮ ሮረን ዶጋማ ኬሳራን።
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 ሂካ አጃጃኮክ ሀልቻ አደ ታሙጭንተ ዎዳናኮ፥ ታኢዳን ሳሙኮ ኡሱማለና ካሩም አማኖኮ ታሄላማቶ ጌላንጀታ።
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 እባዶ ኮኮ ሂካ አየስኮ ፋክመረ ላኦ ካላይክ አየስ ቶስ አባባተራ።
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 ሂካ ካኮንየላራን ሴራ ካሙሴ ካአጋልስሳሮ ኣን ሊን ዶተሬንያ፤ ሀሌዎ ኳሬ ካአዬሰራን ላኮካሳን ጎርቱን ኖ ልክና አመረን ካአዬሳራን አየስ ላኮሻዳራን።
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 አየሱን ጎአመን እባዶ ጎጎዶትሳሮ ጎላኦ ቤ፥ ሴራ ካሙሴ ካእዳንክ ላኖ ካንሶዋ።
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 አደና ሴራ ካሙሴ ካኮንስሳመራ ቁሎሌዉን ሀሌኖን ግራን፥ ሴራ ኦባሳራዉና ኦሜላኑን፥ ታዋ አብስ ካላይኒዕዉና ጩባለይጆል፥ ቁሉማ ካላይኒዕና ዋ ኦቱፋታራን፥ ኦዶና ኣና ኦላጋዳራና፥ ኔፎ ኦላጋዳራን፥
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 ኡሱማለና ኦሻርሙጣራኑን፥ ባባር ባባርነ ዎታ ካሁዱራሮን፥ እባዶ ኦዳዳላራዉና ኦኢምናራኑን፥ ኦጣራዉን፥ ጣራይ ኦአማታራን፥ ካእዳንክ ካሌሮ አጋልስስ ኦዲዳራን ዱባንያ፤
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 ሂክ ካእዳንክ አጋልስስ ካሶማሳመ፥ ዋ እዬን ሀዳራይ ካስሰራ ዎንጋላ ካባጃነ ዎታ ካእስአታሮያ።
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 ሀንዳኬሳይ እን ሹመረ ካአብዳመ የለ ማንኮቶተ ማራን፥ አታን ኢን ካስሰሮ ጎታካን ክርስቶሳ የሱሳ አን ጋላታራ።
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 ሂታኮ ሆረነ ማምሲና ካኢንጋማሮ፥ ካሆሮራሮና ካሜላንክ ሊ ጎግረና፥ ማላባናዋትና አማናናዋቲ ካፈለሮዉን ኡሱ ኢን ሻጋ የለራ።
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 የሱሳ ክርስቶሳ ካሌሮ አማኖና ጌላንጀነ ዎታ ጎታካንት ስኖ አማጋንተ ኢን ስሳንተ።
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 “የሱሳ ክርስቶሳ ጩባልዬል ፋይስን አላም ቶስ ኤመተራ” ካአማራ ሃፉራ ካሩሚና እባዶ ዱባ አታይን ካዶትሳሮያ፤ ጩባለሳልኮና ዋና አንያ።
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 አየሱን ጎአመን የሱሳ ክርስቶሳ ኡሱ ኦአማናራና ጅሩ ጅሮማክ ግር ኦአታታራዉን ሜሳ ካልት ኦብስቴሳና ጩባልዬልኮ ዋና ካሌሮ እዬ ማሱሳ የል ቱስን ሻጋ ሄላየ።
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 ጎርታ አርዶክ ካሌሮ፥ ካጎኖን፥ ካሙቶና ካለ ዋ ሄዶ ካሌሮ ዎኖ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮን ካባጃና ጋላታ ኡሱ ሀጌዎ፤ ሀሚኒዕ።
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 ኡኑኬ ጢሞቶሳ! ጣየ ኩ ማራን ኦሰጋመራን ሄገሮ ማለ ሂካ አጃጃ አን ኩን ስስናራ። እሶ ሄገሮ ዴበ ሰሴታ ፈሎ ኦኢዳነቱን ሞአባታኖያ።
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 አማኖና ሳሙ ታኢዳን ኩን ሀግርቶ፤ ኮኮ እባዶ ሳምኡትሶ ጋፋርተደ በከ ኦሮ ራኮ ጌተደ ካባሮ ማርካፋ አን አማኖክሶ ባሳተራን።
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 እሶ ኦሮኮ ሄመኖስና እስክንድራ ግራን፤ እሶ ዋ ሀባራናኮ እስኦትሶ ጎጎሀሳሳራዉና ጎጎአጋልሳራዉን ጻላዬን አን ሮርሰ ስሰራ።
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.