1 Pedro 4

bswe (BSWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ጎርታ ክርስቶሳ ሶይ ራኮ ማንኮአታተሮ ማራን እስና ሂካ አዬሲ ሙዋየንጉደነ ክያ፤ ኣላንቲና ሶኦቴሳ ራኮ ካአታታራ እባዶ ጩቦ ፈላኖ ኢሰራ።
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 ሂካኮ ካከይ ጎርታ ካሄስናሮ ግር ካኡሌቱን ፈኢ ታዋክ ማለ ኳሬ ፈኢ ታሶየት ላኮግራሮ።
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 አይዛብ ጌላተረ ጎጎየላታሮ ማለ ራራጋታኖ፥ ሀልቻ ካሶየ፥ ሴታኖ፥ ዱዱራኖ፥ አካማሌ ጣማኖ፥ ኦሜላን ፈሎ ኦዱርሳ ካሰሰቴታን ካሮረራ ጌስ ሌራ።
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 ሂካ ኣንክክ ካዳርኣመ ግሪ እሶነ ዎታ ማንኮትያናዋተን ማራን እሶን ማርት ሌረ ሳዳ እሶ ሀባራራን።
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 አየሱን ጎአመን ኔፎነ ኦግራዉና ኦጎየራን ጉት ፍርድን ካኤካሳተሮ ኡሱን አባብ ስስናራን።
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 ካጎየሮና አንሄሶቲ ዎንጋላ ካኮንላላባመራ ህታ ኣላንቲንያ። ሂካማሌ ሶኦትሶይ እባዶ ኣን ፍርዳምናራን፤ አያናክሶይ ጎአመን ዋ ካኮግሮ ግር ማለ ግርናራን።
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 ጎርታ አየስ ዱባኮት ጋቾ ጋባላንተታ፤ አታይ ኤባይን ጎጎዳንዴታኑን ሳሙ እስኑን ሀግርቶ፤ ልክ ግራ።
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 ጌላንጀ ጩቦ ካሞጋን ማንኮጎልሳቶ ማራን ዱባንኮ ሮርሳዴን እስ እስኦሮ ኣሎ ጌላየን።
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 ሀጉንጉምኖን እስእስኦሮ ማርት ኣን እስ ቆጳዬን።
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 ካለካለት ስኖ ታዋኮክ እላቦል አብዳማኖና ኦዶናቲ ባሪሳኖይ እስኑን መተመቴ ካስሳመሮ ካስኖ እላቦሊ ካካለቱን ሀሃንዳዎ።
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 እስንኮ ማዮና ካአዬሳራ ጎግረ፥ ሃፉራ ካዋ ማለ ሀአዬሶ፥ ካሃንዳራ ጎግረና፥ ዋ ካስሳሮ ሁና ሀሃንዳዎ፤ ህክና ዋ የሱሳ ክርስቶሳኮክ ጋራነ ጎጎካባጃምሮንያ፤ ካባጃና ሁናና ኡሱን ጅሩ ጅሮማን ሀሌዎ ሀሚኒዕ።
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 ኦጌላታሮ ኦቴ! ኤለን ኣን ታጫፋቶ ራኮ ኦሮ ጎግቴን ካአዴሳሞን ማርትክ አየስ ካጌሮ ኣን የላይዴን አሮሳዴን፤
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 ሂካኮ ታክርስቶሳ ካባጃ ካኮሙተ ጎራታ ኣሎ ጎጎገጌላታኑን ራኮቴሳ ካኮአታቴታንኮክ ጅልባይ ገጌላየን።
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 መገ ካክርስቶሳ ማራን ጎሀባራንቴን ካካባጃ አያና ካሌራ አያና ካዋ እስን ጉት ማንኮዳገሮ ማራን ኦሶማሳንቴታን።
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 እስንኮ ማዮና ራኮ ካአታታራ ጎግረ፥ ኔፎ ካላጋዳሮ ጎርቱን ካሄታሮ ጎርቱን ካባሳሮ ጎርቱን አየስ ካእባዶ ጠኤ ካታባሮ ልጉረ ራኮ አሮአታኖ።
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 ዋ ካአማናሮ ላኖይ ራኮ ጎጌተና አደ ሂካ መገ ማራን ዋ ሀጋላቶ ኳሬ አሮሙልኖ።
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 ፍርዳ ምን ካዋኮ ኪረ ካኮሀጋአብናራ ጎራታ ጌራ። ጎርታ ፍርዳ ካኮሀጋአብናራ ኖ ጉት ጎሌ ዎንጋላ ካዋቱን ካአጃጃሞን እባዶኮት ጋቾ ምስ ልናታ?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 ማጻፋ ቁሉክ፥
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 ሃኑን ፈኢ ታዋ ማለ ራኮ ካአታታራ እባዶ እስኦቴሳ ካመጠሮን ሀዳራ ስሳይረ ካእዳንክ አየስ ፈላናኮ ሃር አሮጋሎ።
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.