1 Pedro 4
bswe (BSWE) vs ARC
1 ጎርታ ክርስቶሳ ሶይ ራኮ ማንኮአታተሮ ማራን እስና ሂካ አዬሲ ሙዋየንጉደነ ክያ፤ ኣላንቲና ሶኦቴሳ ራኮ ካአታታራ እባዶ ጩቦ ፈላኖ ኢሰራ።
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 ሂካኮ ካከይ ጎርታ ካሄስናሮ ግር ካኡሌቱን ፈኢ ታዋክ ማለ ኳሬ ፈኢ ታሶየት ላኮግራሮ።
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 አይዛብ ጌላተረ ጎጎየላታሮ ማለ ራራጋታኖ፥ ሀልቻ ካሶየ፥ ሴታኖ፥ ዱዱራኖ፥ አካማሌ ጣማኖ፥ ኦሜላን ፈሎ ኦዱርሳ ካሰሰቴታን ካሮረራ ጌስ ሌራ።
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 ሂካ ኣንክክ ካዳርኣመ ግሪ እሶነ ዎታ ማንኮትያናዋተን ማራን እሶን ማርት ሌረ ሳዳ እሶ ሀባራራን።
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 አየሱን ጎአመን ኔፎነ ኦግራዉና ኦጎየራን ጉት ፍርድን ካኤካሳተሮ ኡሱን አባብ ስስናራን።
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 ካጎየሮና አንሄሶቲ ዎንጋላ ካኮንላላባመራ ህታ ኣላንቲንያ። ሂካማሌ ሶኦትሶይ እባዶ ኣን ፍርዳምናራን፤ አያናክሶይ ጎአመን ዋ ካኮግሮ ግር ማለ ግርናራን።
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 ጎርታ አየስ ዱባኮት ጋቾ ጋባላንተታ፤ አታይ ኤባይን ጎጎዳንዴታኑን ሳሙ እስኑን ሀግርቶ፤ ልክ ግራ።
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 ጌላንጀ ጩቦ ካሞጋን ማንኮጎልሳቶ ማራን ዱባንኮ ሮርሳዴን እስ እስኦሮ ኣሎ ጌላየን።
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 ሀጉንጉምኖን እስእስኦሮ ማርት ኣን እስ ቆጳዬን።
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 ካለካለት ስኖ ታዋኮክ እላቦል አብዳማኖና ኦዶናቲ ባሪሳኖይ እስኑን መተመቴ ካስሳመሮ ካስኖ እላቦሊ ካካለቱን ሀሃንዳዎ።
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 እስንኮ ማዮና ካአዬሳራ ጎግረ፥ ሃፉራ ካዋ ማለ ሀአዬሶ፥ ካሃንዳራ ጎግረና፥ ዋ ካስሳሮ ሁና ሀሃንዳዎ፤ ህክና ዋ የሱሳ ክርስቶሳኮክ ጋራነ ጎጎካባጃምሮንያ፤ ካባጃና ሁናና ኡሱን ጅሩ ጅሮማን ሀሌዎ ሀሚኒዕ።
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 ኦጌላታሮ ኦቴ! ኤለን ኣን ታጫፋቶ ራኮ ኦሮ ጎግቴን ካአዴሳሞን ማርትክ አየስ ካጌሮ ኣን የላይዴን አሮሳዴን፤
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 ሂካኮ ታክርስቶሳ ካባጃ ካኮሙተ ጎራታ ኣሎ ጎጎገጌላታኑን ራኮቴሳ ካኮአታቴታንኮክ ጅልባይ ገጌላየን።
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 መገ ካክርስቶሳ ማራን ጎሀባራንቴን ካካባጃ አያና ካሌራ አያና ካዋ እስን ጉት ማንኮዳገሮ ማራን ኦሶማሳንቴታን።
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 እስንኮ ማዮና ራኮ ካአታታራ ጎግረ፥ ኔፎ ካላጋዳሮ ጎርቱን ካሄታሮ ጎርቱን ካባሳሮ ጎርቱን አየስ ካእባዶ ጠኤ ካታባሮ ልጉረ ራኮ አሮአታኖ።
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 ዋ ካአማናሮ ላኖይ ራኮ ጎጌተና አደ ሂካ መገ ማራን ዋ ሀጋላቶ ኳሬ አሮሙልኖ።
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 ፍርዳ ምን ካዋኮ ኪረ ካኮሀጋአብናራ ጎራታ ጌራ። ጎርታ ፍርዳ ካኮሀጋአብናራ ኖ ጉት ጎሌ ዎንጋላ ካዋቱን ካአጃጃሞን እባዶኮት ጋቾ ምስ ልናታ?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 ማጻፋ ቁሉክ፥
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 ሃኑን ፈኢ ታዋ ማለ ራኮ ካአታታራ እባዶ እስኦቴሳ ካመጠሮን ሀዳራ ስሳይረ ካእዳንክ አየስ ፈላናኮ ሃር አሮጋሎ።
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.