1 Pedro 4

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ጎርታ ክርስቶሳ ሶይ ራኮ ማንኮአታተሮ ማራን እስና ሂካ አዬሲ ሙዋየንጉደነ ክያ፤ ኣላንቲና ሶኦቴሳ ራኮ ካአታታራ እባዶ ጩቦ ፈላኖ ኢሰራ።
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 ሂካኮ ካከይ ጎርታ ካሄስናሮ ግር ካኡሌቱን ፈኢ ታዋክ ማለ ኳሬ ፈኢ ታሶየት ላኮግራሮ።
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 አይዛብ ጌላተረ ጎጎየላታሮ ማለ ራራጋታኖ፥ ሀልቻ ካሶየ፥ ሴታኖ፥ ዱዱራኖ፥ አካማሌ ጣማኖ፥ ኦሜላን ፈሎ ኦዱርሳ ካሰሰቴታን ካሮረራ ጌስ ሌራ።
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 ሂካ ኣንክክ ካዳርኣመ ግሪ እሶነ ዎታ ማንኮትያናዋተን ማራን እሶን ማርት ሌረ ሳዳ እሶ ሀባራራን።
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 አየሱን ጎአመን ኔፎነ ኦግራዉና ኦጎየራን ጉት ፍርድን ካኤካሳተሮ ኡሱን አባብ ስስናራን።
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 ካጎየሮና አንሄሶቲ ዎንጋላ ካኮንላላባመራ ህታ ኣላንቲንያ። ሂካማሌ ሶኦትሶይ እባዶ ኣን ፍርዳምናራን፤ አያናክሶይ ጎአመን ዋ ካኮግሮ ግር ማለ ግርናራን።
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 ጎርታ አየስ ዱባኮት ጋቾ ጋባላንተታ፤ አታይ ኤባይን ጎጎዳንዴታኑን ሳሙ እስኑን ሀግርቶ፤ ልክ ግራ።
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 ጌላንጀ ጩቦ ካሞጋን ማንኮጎልሳቶ ማራን ዱባንኮ ሮርሳዴን እስ እስኦሮ ኣሎ ጌላየን።
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 ሀጉንጉምኖን እስእስኦሮ ማርት ኣን እስ ቆጳዬን።
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 ካለካለት ስኖ ታዋኮክ እላቦል አብዳማኖና ኦዶናቲ ባሪሳኖይ እስኑን መተመቴ ካስሳመሮ ካስኖ እላቦሊ ካካለቱን ሀሃንዳዎ።
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 እስንኮ ማዮና ካአዬሳራ ጎግረ፥ ሃፉራ ካዋ ማለ ሀአዬሶ፥ ካሃንዳራ ጎግረና፥ ዋ ካስሳሮ ሁና ሀሃንዳዎ፤ ህክና ዋ የሱሳ ክርስቶሳኮክ ጋራነ ጎጎካባጃምሮንያ፤ ካባጃና ሁናና ኡሱን ጅሩ ጅሮማን ሀሌዎ ሀሚኒዕ።
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 ኦጌላታሮ ኦቴ! ኤለን ኣን ታጫፋቶ ራኮ ኦሮ ጎግቴን ካአዴሳሞን ማርትክ አየስ ካጌሮ ኣን የላይዴን አሮሳዴን፤
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 ሂካኮ ታክርስቶሳ ካባጃ ካኮሙተ ጎራታ ኣሎ ጎጎገጌላታኑን ራኮቴሳ ካኮአታቴታንኮክ ጅልባይ ገጌላየን።
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 መገ ካክርስቶሳ ማራን ጎሀባራንቴን ካካባጃ አያና ካሌራ አያና ካዋ እስን ጉት ማንኮዳገሮ ማራን ኦሶማሳንቴታን።
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 እስንኮ ማዮና ራኮ ካአታታራ ጎግረ፥ ኔፎ ካላጋዳሮ ጎርቱን ካሄታሮ ጎርቱን ካባሳሮ ጎርቱን አየስ ካእባዶ ጠኤ ካታባሮ ልጉረ ራኮ አሮአታኖ።
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 ዋ ካአማናሮ ላኖይ ራኮ ጎጌተና አደ ሂካ መገ ማራን ዋ ሀጋላቶ ኳሬ አሮሙልኖ።
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 ፍርዳ ምን ካዋኮ ኪረ ካኮሀጋአብናራ ጎራታ ጌራ። ጎርታ ፍርዳ ካኮሀጋአብናራ ኖ ጉት ጎሌ ዎንጋላ ካዋቱን ካአጃጃሞን እባዶኮት ጋቾ ምስ ልናታ?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 ማጻፋ ቁሉክ፥
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 ሃኑን ፈኢ ታዋ ማለ ራኮ ካአታታራ እባዶ እስኦቴሳ ካመጠሮን ሀዳራ ስሳይረ ካእዳንክ አየስ ፈላናኮ ሃር አሮጋሎ።
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.