1 Pedro 1
bswe (BSWE) vs NVI
1 የሱሳ ክርስቶሳይ ካፋራመሮ ጴጢሮሳኮ፥
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 ዋ ኦዶ ጣየ ጎጎአዴሰሮ፥ የሱሳ ክርስቶሳን አጃጃምን ኢግኬሳይ አራጫንቴዴነ አያና ቁሉክ ሙጭንቴን ኦቁሎይተታን፥
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 የሱሳ ክርስቶሳ ጎይኮ ካኬሰሮኮት ኣላንቲ አርዶት ታሌተቶ አብድ ኖን ካስሰራ፥ ካአቲ ሻጋኬሳይ ካኡሱብክ ኡሙላማኖ ይስኬሳ ካየለሮ፥ ጎታካን ካየሱሳ ክርስቶሳ ኦዶ ዋ ሀጋላታመ፤
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ኡሱና ታባኖን፥ ታሻሞንና ታኢግልሳሞን ርቲ ዳሩሪ እስኑን ኤካሰራ።
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 እስና ታጋቾ አሪ ካሙትናሮ ፋይና ጋራ ካአማኖነ ሁና ካዋይ ኦራንቴታን።
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 ማምሲና ሱረ ካለካለት ጫፍቲ ጎራታ ክጫሩን እስን ታጢብዶ ጎሌተና ዋይ ገጌላየን።
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 ህት ጫፍቲ እስን ካኮንግናታ ካካባጃ አማኖክስን ሩም አዴስስንያ፤ ካባራ ዎርቂ አደ ኤለኒ ጫፋማራ፤ ዎርቂኮ ካሮረ ካካባጃ አማኖክስን ሂካማሌ ጫፋሚን ዶትሳራ፤ ህክና ካጫፋመ አማኖክስን የሱሳ ክርስቶሳ ካኮኤሜታሮ ጎራታ ጋላታ፥ ካባጃና ሄዶይሳታኖ እስኑን ሄላምስሳራ።
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 የሱሳ ክርስቶሳ ካዴኖን ግታን ጎሌተና ኡሱ ጌላይናታን፤ ሃፉራይ ሰጋሚን ካዳንዳሞን ኦካባጃሜን ገጌሎይ ገገላይናታን።
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 አማኖክስኒ ታኦራታን ኔፎትስኑን ፋይና ሄላይናታን።
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 እስኑን ታስሳምናቶ ስኖ ማራን ሄገሮ ኦአዬሰራን ካሄገሮል ሂካ ፋይናን ማዳሬን ቆቆራ ግረን።
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 እሶ ኦሮ ካግራ ካክርስቶሳ አያና ክርስቶሳ ጉት ታግናቶ ራኮ አደና ራኮኮና ሃሬ ታኤሜይናቶ ካባጃ ጣየ አዬሳ ካቱሰራ ጎራታ ጎሬና ምሲ ጉዳይናሮ ቆቆራ ግረን።
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 ግዳ ዳሩርኮ ካፋራመሮ አያና ቁሉክ ዎንጋላ ካላላበሮ እባዶን እስኑን ካሰጋመሮ አየስ ካኮአዬሰን ጎራታ እስኑን ኳሬ እስኦትሶዉን ፈላታናዋት እሶን ሙተ። ኤርግቻልና ዱባ አሄሶን ሂካ አየስ ሀልቻራን።
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 ሃንሱን ዎዳናትስን ኤካሳየን፥ እስኦትስን አዎዳዬን፤ የሱሳ ክርስቶሳ ካላም ጎኤመተ እስን ታአታይናታን ስኖ ዱባ ጉት አብድ የላዬን።
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 ካአጃጃማሮ ይስ ጎጎሌተታንክ ማለ ጣይተን ሀአዴሶን ግራን ካኮግቴን ሀልቻ ካሜላን አሮፈልቴን።
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 አየሱን ጎአመን እስን ካኡመራ ኡሱ ቁሉክ ማንኮሌ ማራን እስን ግርክስን ዱባይ ቁሎለ ላ፤
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 ኣላንቲና “አን ቁሉክያ እስና ቁሎለ ላ” አማመ ጻፋመራ።
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 እባዶን ሀኡሉልሶን ኦዶ ኦዶ ፈሎኦቴሳክ ማለ ካፍርዳሮ ኣቦካን አንቴን ካኡማታን ጎሌተን ሂካ ኡሊ ማርትና ካኮግታን አብሲ ግራ።
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 ካሆሬ ኦዶላልክስንኮ ካኤልቴታን ላኦ ካልክ ግርኮ ባልቹማ ካኮበተታን ካባሮ አዬሲ ብር ጎርቱን ዎርቂ ላናዋት እስን ካሳንዋ፤
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 አየሱን ጎአመን እስን ባልቹማ ካኮቤተታን ካሙልሶን ፋፋ ካላይክ ካኢዳዶ ኢግ፥ ካካባጃመ ካክርስቶሳ ኢግያ።
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 የሱሳ ጣየ ካኮአዴሳመራ አላም አንመጣሞን ግራን ሆረነ ጎሌሮ ግዳ አደ ካጋቾ ጌሲ እስን ማራን ሙተራ።
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 ጋራኬሳነ፥ ጎይኮ ካኬሳሮና ካባጃ ካስሰሮ ዋይ አብዳታን፤ ሃኑን አማኖክስና አብድትስን ዋ ጉቲያ።
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 ጎርታ ሩሚ አጃጃማኖ ኔፎታትስን ማንኮሙጭሳቴን ማራን፥ አማኒሉን ታኢዳን ጌላንጀ ሀግርቶ፤ እስእስኦሮ ማዳራየን ዎዳናኮ ጌላየን።
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 ካላም ካኮአላተታን ታባቶ ሳኒኮ አንሌኖን ግራን ኔፎነ ግረረ አርዶክ ካሌሮና አታይ ካግርናሮ፥ ሃፉራ ካዋኮክ ጋራነ ታንባኖን ሳኒኮያ።
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 ኣላንቲና ማጻፋ ቁሉክ ጎጎአማሮ፥
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 ካጎታ ሃፉራ አደ
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.