1 Coríntios 8

bswe (BSWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ቶልቻን ኦኤናኣመራን ሶኮክ ጋራ አን ሃ አማራ፥ “ኖ ዱባና ማላባኖ” ማላባኖ ኮራሜሳ የላራ፥ ጌላንጀ አደ ቁሎይሳታ።
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 አን ካሶዋ ካአማራ እባዶ ማላቢን ካዶትሳሮ ግታክ ጋና ላኮማላበሮ።
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 ዋ ካጌላታራ እባዶ አደ ዋይ ዶሌ ካአዴሳመያ።
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 ጎርታኑን ቶልቻን ኦኤናኣመራን ሶ አማኖኮክ ጋራ አን ሃ አማራ፤ ሂካ አላም ቶልቻ ካማድኖን ላኖና ዋ ኮ ኳሬ ካካለ ሄዶ ግርዋት ካንሶዋ።
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 ማጎሬና ካሞጋን ሄዶል ሀሌኖን ግራን ዋልና ካሞጋን ጎታጆል ሀሌኖን ግራን፥ ጎታጆል አማሜን ኦኡማማራን ግራን፤ ዳሩርና ኡሊና ሀሱስ ኣንክክ ሄዶል ጎግረና፥
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 ኖን አደ ካመን ዱባ ኡሱኮ ኦኮንሌራ፥ ኖና ኦቴሳ ኦሌነና ዋ ኦዶ ኮ አብና፤ አደና ካመን ዱባ ጋራኬሳነ ካኮሌራ፥ ኖና ጋራኬሳነ ኦሌነና ጎታ ኮ የሱሳ ክርስቶሳ አብና።
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 አየሱን ጎአመን ሂካ እባዶ ዱባ ላኮካሶ፤ እባዶ ኮኮ ህታር ጊን ቶልቻ ሄዶይሳታ ማንኮግሮ ማራን ሂካማሌኒዕ ሶ ጎአምራን ኦግራን ቶልቻን ኦኤናኣመራን ኣን ቆፓራን፥ ሳሙትሶና ላፋ ማንኮሌተቶ ማራን ባቶዋራን።
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 አየሱን ጎአመን ባቦ ዋ ቶስ ኖ ላኮጋባላሮ፥ ጎኣማናዋኔና ካሀንቃታራ አየስ ኮና ላግሮ፥ ጎአምነና ዎረኤ ካሄላታና አየስ ኮና ላግሮ።
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 አየሱን ጎአመን ባልቹማትስንኮ ካከይ እስን ካፈላታን አማኖ አታኖን ኦግራዉን ሀንዱዱፎ ጎጎሌኖንኮ እስኦትስን ኦራዬን።
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 አት ሂካ ኣንክክ ማላባኖ አባ ግራን፥ ላፋት ሳሙ ካአባተራ እባዶት ምን ካቶልቻይ አማ ግራን ኩ ጎዴ ቶልቻን ኦኤናኣመራን ሶ ጎጎአምሮ ሳሙቴሳ ኡሱ ላኮከኬሳቶያ?
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 ሃኑን ክርስቶሳ ካኮንጎየራ ሂካ አማኖ ካላፈሮ ዋ ካአማኔሮ አቢካ ማላባኖካኮት ኣላንቲ ባየራ አማኖያ።
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 ሂካ ራድ አቢላልትስን ሚራኣና ላፋት ሳሙትሶ ሜጋይሳ ክርስቶሳ ጉት ጩቦ ፈላታን።
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 ሃኑን አን ኦኣማራ ሶ አቢኬ ኦሀንዱዱፍሳራን ጎሌን አቢኬ ሀንዱዱፍሳናኮ አመረ ዱዶ ሶ ላኮአምናሮ።
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.