1 Coríntios 8
bswe (BSWE) vs NAA
1 ቶልቻን ኦኤናኣመራን ሶኮክ ጋራ አን ሃ አማራ፥ “ኖ ዱባና ማላባኖ” ማላባኖ ኮራሜሳ የላራ፥ ጌላንጀ አደ ቁሎይሳታ።
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 አን ካሶዋ ካአማራ እባዶ ማላቢን ካዶትሳሮ ግታክ ጋና ላኮማላበሮ።
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 ዋ ካጌላታራ እባዶ አደ ዋይ ዶሌ ካአዴሳመያ።
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 ጎርታኑን ቶልቻን ኦኤናኣመራን ሶ አማኖኮክ ጋራ አን ሃ አማራ፤ ሂካ አላም ቶልቻ ካማድኖን ላኖና ዋ ኮ ኳሬ ካካለ ሄዶ ግርዋት ካንሶዋ።
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 ማጎሬና ካሞጋን ሄዶል ሀሌኖን ግራን ዋልና ካሞጋን ጎታጆል ሀሌኖን ግራን፥ ጎታጆል አማሜን ኦኡማማራን ግራን፤ ዳሩርና ኡሊና ሀሱስ ኣንክክ ሄዶል ጎግረና፥
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 ኖን አደ ካመን ዱባ ኡሱኮ ኦኮንሌራ፥ ኖና ኦቴሳ ኦሌነና ዋ ኦዶ ኮ አብና፤ አደና ካመን ዱባ ጋራኬሳነ ካኮሌራ፥ ኖና ጋራኬሳነ ኦሌነና ጎታ ኮ የሱሳ ክርስቶሳ አብና።
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 አየሱን ጎአመን ሂካ እባዶ ዱባ ላኮካሶ፤ እባዶ ኮኮ ህታር ጊን ቶልቻ ሄዶይሳታ ማንኮግሮ ማራን ሂካማሌኒዕ ሶ ጎአምራን ኦግራን ቶልቻን ኦኤናኣመራን ኣን ቆፓራን፥ ሳሙትሶና ላፋ ማንኮሌተቶ ማራን ባቶዋራን።
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 አየሱን ጎአመን ባቦ ዋ ቶስ ኖ ላኮጋባላሮ፥ ጎኣማናዋኔና ካሀንቃታራ አየስ ኮና ላግሮ፥ ጎአምነና ዎረኤ ካሄላታና አየስ ኮና ላግሮ።
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 አየሱን ጎአመን ባልቹማትስንኮ ካከይ እስን ካፈላታን አማኖ አታኖን ኦግራዉን ሀንዱዱፎ ጎጎሌኖንኮ እስኦትስን ኦራዬን።
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 አት ሂካ ኣንክክ ማላባኖ አባ ግራን፥ ላፋት ሳሙ ካአባተራ እባዶት ምን ካቶልቻይ አማ ግራን ኩ ጎዴ ቶልቻን ኦኤናኣመራን ሶ ጎጎአምሮ ሳሙቴሳ ኡሱ ላኮከኬሳቶያ?
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 ሃኑን ክርስቶሳ ካኮንጎየራ ሂካ አማኖ ካላፈሮ ዋ ካአማኔሮ አቢካ ማላባኖካኮት ኣላንቲ ባየራ አማኖያ።
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 ሂካ ራድ አቢላልትስን ሚራኣና ላፋት ሳሙትሶ ሜጋይሳ ክርስቶሳ ጉት ጩቦ ፈላታን።
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 ሃኑን አን ኦኣማራ ሶ አቢኬ ኦሀንዱዱፍሳራን ጎሌን አቢኬ ሀንዱዱፍሳናኮ አመረ ዱዶ ሶ ላኮአምናሮ።
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.