1 Coríntios 8

bswe (BSWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ቶልቻን ኦኤናኣመራን ሶኮክ ጋራ አን ሃ አማራ፥ “ኖ ዱባና ማላባኖ” ማላባኖ ኮራሜሳ የላራ፥ ጌላንጀ አደ ቁሎይሳታ።
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 አን ካሶዋ ካአማራ እባዶ ማላቢን ካዶትሳሮ ግታክ ጋና ላኮማላበሮ።
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 ዋ ካጌላታራ እባዶ አደ ዋይ ዶሌ ካአዴሳመያ።
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 ጎርታኑን ቶልቻን ኦኤናኣመራን ሶ አማኖኮክ ጋራ አን ሃ አማራ፤ ሂካ አላም ቶልቻ ካማድኖን ላኖና ዋ ኮ ኳሬ ካካለ ሄዶ ግርዋት ካንሶዋ።
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 ማጎሬና ካሞጋን ሄዶል ሀሌኖን ግራን ዋልና ካሞጋን ጎታጆል ሀሌኖን ግራን፥ ጎታጆል አማሜን ኦኡማማራን ግራን፤ ዳሩርና ኡሊና ሀሱስ ኣንክክ ሄዶል ጎግረና፥
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 ኖን አደ ካመን ዱባ ኡሱኮ ኦኮንሌራ፥ ኖና ኦቴሳ ኦሌነና ዋ ኦዶ ኮ አብና፤ አደና ካመን ዱባ ጋራኬሳነ ካኮሌራ፥ ኖና ጋራኬሳነ ኦሌነና ጎታ ኮ የሱሳ ክርስቶሳ አብና።
6 Todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem é tudo e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 አየሱን ጎአመን ሂካ እባዶ ዱባ ላኮካሶ፤ እባዶ ኮኮ ህታር ጊን ቶልቻ ሄዶይሳታ ማንኮግሮ ማራን ሂካማሌኒዕ ሶ ጎአምራን ኦግራን ቶልቻን ኦኤናኣመራን ኣን ቆፓራን፥ ሳሙትሶና ላፋ ማንኮሌተቶ ማራን ባቶዋራን።
7 Mas nem em todos há conhecimento; porque alguns até agora comem, com consciência do ídolo, coisas sacrificadas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
8 አየሱን ጎአመን ባቦ ዋ ቶስ ኖ ላኮጋባላሮ፥ ጎኣማናዋኔና ካሀንቃታራ አየስ ኮና ላግሮ፥ ጎአምነና ዎረኤ ካሄላታና አየስ ኮና ላግሮ።
8 Ora a comida não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais e, se não comemos, nada nos falta.
9 አየሱን ጎአመን ባልቹማትስንኮ ካከይ እስን ካፈላታን አማኖ አታኖን ኦግራዉን ሀንዱዱፎ ጎጎሌኖንኮ እስኦትስን ኦራዬን።
9 Mas vede que essa liberdade não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
10 አት ሂካ ኣንክክ ማላባኖ አባ ግራን፥ ላፋት ሳሙ ካአባተራ እባዶት ምን ካቶልቻይ አማ ግራን ኩ ጎዴ ቶልቻን ኦኤናኣመራን ሶ ጎጎአምሮ ሳሙቴሳ ኡሱ ላኮከኬሳቶያ?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 ሃኑን ክርስቶሳ ካኮንጎየራ ሂካ አማኖ ካላፈሮ ዋ ካአማኔሮ አቢካ ማላባኖካኮት ኣላንቲ ባየራ አማኖያ።
11 E pela tua ciência perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 ሂካ ራድ አቢላልትስን ሚራኣና ላፋት ሳሙትሶ ሜጋይሳ ክርስቶሳ ጉት ጩቦ ፈላታን።
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 ሃኑን አን ኦኣማራ ሶ አቢኬ ኦሀንዱዱፍሳራን ጎሌን አቢኬ ሀንዱዱፍሳናኮ አመረ ዱዶ ሶ ላኮአምናሮ።
13 Por isso, se a comida escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.