1 Coríntios 4

bswe (BSWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ጎርታኑ እባዶ ዱባ ኖ ክርስቶሳን ኦሀንዳኖ አንና ሆል ታዋ ቱሳኖኮት ሀዳራ ኦአታነኖ ኣን ኖ ሀቶቴን።
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 ሃ ጎሌ ሀዳራ ኦአታቴራና ኦአብዳሜራን ሊ ግራኖ ዶትሳራ።
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 እስኑና ሌረ እባዶይ ታፍርዳ ሾንጎይ ጎጎፍርድቶን አን ጋራኬነ ራኮ ላኮአቦ፥ አን ሱረ እስኦቴይ ጉት ላኮፍርዳይናሮ።
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 ሳሙት ቁሉታ፥ ሂክ ጎአመን ባስ ካላይክ ላኖኬ ላኮአዴስሳሮ፥ እን ጉት ካፍርዳራ ጎታያ።
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 ሃኑን ጎራታ ሀጌኖን ማምስክ አየስ ጉት አሮፍርድቴን። ጎታ ታኤሜሮይ ኦራ፥ ኡሱ ሙጉድ ኦሮ ካስያመሮ ኢፋ ቶስ ቤስናራ፥ ዎዳና ታእባዶይ ኦሮ ስያመ ካግሮ ያዳ ሙትስናራ፥ ሀሱ ጎራታ እባዶ መተመተኬሳይ ካዶትሳሮ ጋላታ ዋ ዶለኮ አታይናራ።
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 ጎርታኑ አባላልቴ! ላኦትስኑን አመጉረ ህታ ሃጃይ እስኦቴና አጲሎሳ ማሱሴ ኬነራ፥ ሂካና ካኮንየለራ “ካጻፋመሮኮ አሮሮርተ” ካአማመሮ ኖኮ ጎጎአጋልሳታዉንያ፥ ሃኑን እባዶት ኮይ ዳታ ካካለ አሮቱፋቴን።
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 ጎሌና አት ካካለኮ ጎጎሮርቶ ካየለራ አዮያ? ካካ ካሌሮ አየስኮ አት ሀአታኖን ካግታ መያ ካግራ? ሀያ አታተ ግራን ሀአታኖን ካግሮ ኣን ሙን ዳታ?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 ግዳ ካዶትሳሮ ዱባ ሄላቴታን? ዱሬሳና ሌቴታን? ኖኮና ካለቤተዴን ሬዴታን? ኦግራን እስን ሬድ ግቴንዋ ኖና እስኔ ዎታ ሬድ ግራነ።
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 ኣላንቲና ዋ ኖ ኦፋራምነኖ ጎይን ካፍርዳመሮ እባዶ ታኮላጋድራን ባንኤ ቶስ ጌስን እባዶ ዱባኮ ሀርጫ ካኣልሰራን እባዶ ኣን ኢን ላራ። አላም ዱባ ኤርግቻና እባዶን ድራማ ኣን ደያምናና።
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 ኖ ክርስቶሳ ማራን ጎዎሌና፤ እስን ጎአመን ክርስቶሳይ ቃሮሌታን፥ ኖ ላፋና፥ እስን ጎአመን ኦአቲታን፥ እስን ኦካባጃንተታን፥ ኖ ጎአመን ኦየራነና።
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 ታ ህታ ሳቲ ጌኖን ኡአና፤ ሱጉባታና፤ ሀዉአይ ላና፥ ቦጫምናና፥ ምን ዋነኔ ካፋፋና፥
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 ገነታን ፈላታ ሀራና፥ ጎቃንግናን ሶማሳታና፥ ጎሆሮራን ኦብሳና፤
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 መገካን ጎባስራን ታኢዳን አባባና፥ ታ ግዳ ጌኖ ካአላም ቡቡልና ካኡሌ ሻካር ሌነና።
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 ሂካ ካኮንጻፈራ ኦጌላንቴታን ይስኬ የላየ ማካርሳዪን ኳሬ ሙሊስን አመ ላኮዮ።
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 ኮና ሱረ ኩማ ቶሞኑን ካቶታምሮ ኦጂናሴራን ክርስቶሳይ እስኑን ጎግሬና ካሞጋን ኦዶላል አደን ላኮአብታን፥ ጋራ ካዎንጋላነ ክርስቶሳ የሱሳይ እስን ኡሙለራ።
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 ሃኑን እስን እን ኣን ጎጎሌታዉን ኤባታራ።
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 ጎርታኑ ካጌላታመራና ካአብዳመራ ጎታይ ኤረኬ ካሌሮ ጢሞቶሳ ካኮፋረራ ሂካኮት ኣላንቲያ፥ ኡሱና ባንኤ ባንኤይ ካሞጋን ምን ካኤብ ዱባይ አን ጎጎአጋልስሳሮ ክርስቶሳ የሱሳ ኮ ላኖይ ካሄላየሮ ካኡሱብ ግርኮክ ራ እስን ሻድሳራ።
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 እስንኮ ኮኮ አን እስን ቶስ ካኤሜኖን ኣን ሌረ ኮራሜሳ ለራን።
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 ሀሌዎ ኳሬ ፈኢ ታጎታ ጎሌተ አን እስን ቶስ ሳሜ. ኤሜሮዋ፥ ኤሰኮና ሂኒዕ ኮራሜሳል ካአዬሳራን ካላሊ አሌኖን ግራን ኤግታክ ሁና አባን ድን ዶታራ፥
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 ኣላንቲና ዎኖናት ካዋ አዬሲ አሌኖን ግራን ሁና ካዋይያ።
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 ጎሌና እስን ካዶታታን ኤክያ? ዳማ አባይ ኤሜዉ? ሙ ጌላንጄይና ካኢዳነ አያናይ ጎጎኤሜሮ ዶታታን?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.