1 Coríntios 4

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ጎርታኑ እባዶ ዱባ ኖ ክርስቶሳን ኦሀንዳኖ አንና ሆል ታዋ ቱሳኖኮት ሀዳራ ኦአታነኖ ኣን ኖ ሀቶቴን።
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 ሃ ጎሌ ሀዳራ ኦአታቴራና ኦአብዳሜራን ሊ ግራኖ ዶትሳራ።
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 እስኑና ሌረ እባዶይ ታፍርዳ ሾንጎይ ጎጎፍርድቶን አን ጋራኬነ ራኮ ላኮአቦ፥ አን ሱረ እስኦቴይ ጉት ላኮፍርዳይናሮ።
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 ሳሙት ቁሉታ፥ ሂክ ጎአመን ባስ ካላይክ ላኖኬ ላኮአዴስሳሮ፥ እን ጉት ካፍርዳራ ጎታያ።
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 ሃኑን ጎራታ ሀጌኖን ማምስክ አየስ ጉት አሮፍርድቴን። ጎታ ታኤሜሮይ ኦራ፥ ኡሱ ሙጉድ ኦሮ ካስያመሮ ኢፋ ቶስ ቤስናራ፥ ዎዳና ታእባዶይ ኦሮ ስያመ ካግሮ ያዳ ሙትስናራ፥ ሀሱ ጎራታ እባዶ መተመተኬሳይ ካዶትሳሮ ጋላታ ዋ ዶለኮ አታይናራ።
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 ጎርታኑ አባላልቴ! ላኦትስኑን አመጉረ ህታ ሃጃይ እስኦቴና አጲሎሳ ማሱሴ ኬነራ፥ ሂካና ካኮንየለራ “ካጻፋመሮኮ አሮሮርተ” ካአማመሮ ኖኮ ጎጎአጋልሳታዉንያ፥ ሃኑን እባዶት ኮይ ዳታ ካካለ አሮቱፋቴን።
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 ጎሌና አት ካካለኮ ጎጎሮርቶ ካየለራ አዮያ? ካካ ካሌሮ አየስኮ አት ሀአታኖን ካግታ መያ ካግራ? ሀያ አታተ ግራን ሀአታኖን ካግሮ ኣን ሙን ዳታ?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 ግዳ ካዶትሳሮ ዱባ ሄላቴታን? ዱሬሳና ሌቴታን? ኖኮና ካለቤተዴን ሬዴታን? ኦግራን እስን ሬድ ግቴንዋ ኖና እስኔ ዎታ ሬድ ግራነ።
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 ኣላንቲና ዋ ኖ ኦፋራምነኖ ጎይን ካፍርዳመሮ እባዶ ታኮላጋድራን ባንኤ ቶስ ጌስን እባዶ ዱባኮ ሀርጫ ካኣልሰራን እባዶ ኣን ኢን ላራ። አላም ዱባ ኤርግቻና እባዶን ድራማ ኣን ደያምናና።
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 ኖ ክርስቶሳ ማራን ጎዎሌና፤ እስን ጎአመን ክርስቶሳይ ቃሮሌታን፥ ኖ ላፋና፥ እስን ጎአመን ኦአቲታን፥ እስን ኦካባጃንተታን፥ ኖ ጎአመን ኦየራነና።
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 ታ ህታ ሳቲ ጌኖን ኡአና፤ ሱጉባታና፤ ሀዉአይ ላና፥ ቦጫምናና፥ ምን ዋነኔ ካፋፋና፥
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 ገነታን ፈላታ ሀራና፥ ጎቃንግናን ሶማሳታና፥ ጎሆሮራን ኦብሳና፤
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 መገካን ጎባስራን ታኢዳን አባባና፥ ታ ግዳ ጌኖ ካአላም ቡቡልና ካኡሌ ሻካር ሌነና።
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 ሂካ ካኮንጻፈራ ኦጌላንቴታን ይስኬ የላየ ማካርሳዪን ኳሬ ሙሊስን አመ ላኮዮ።
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 ኮና ሱረ ኩማ ቶሞኑን ካቶታምሮ ኦጂናሴራን ክርስቶሳይ እስኑን ጎግሬና ካሞጋን ኦዶላል አደን ላኮአብታን፥ ጋራ ካዎንጋላነ ክርስቶሳ የሱሳይ እስን ኡሙለራ።
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 ሃኑን እስን እን ኣን ጎጎሌታዉን ኤባታራ።
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 ጎርታኑ ካጌላታመራና ካአብዳመራ ጎታይ ኤረኬ ካሌሮ ጢሞቶሳ ካኮፋረራ ሂካኮት ኣላንቲያ፥ ኡሱና ባንኤ ባንኤይ ካሞጋን ምን ካኤብ ዱባይ አን ጎጎአጋልስሳሮ ክርስቶሳ የሱሳ ኮ ላኖይ ካሄላየሮ ካኡሱብ ግርኮክ ራ እስን ሻድሳራ።
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 እስንኮ ኮኮ አን እስን ቶስ ካኤሜኖን ኣን ሌረ ኮራሜሳ ለራን።
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 ሀሌዎ ኳሬ ፈኢ ታጎታ ጎሌተ አን እስን ቶስ ሳሜ. ኤሜሮዋ፥ ኤሰኮና ሂኒዕ ኮራሜሳል ካአዬሳራን ካላሊ አሌኖን ግራን ኤግታክ ሁና አባን ድን ዶታራ፥
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 ኣላንቲና ዎኖናት ካዋ አዬሲ አሌኖን ግራን ሁና ካዋይያ።
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 ጎሌና እስን ካዶታታን ኤክያ? ዳማ አባይ ኤሜዉ? ሙ ጌላንጄይና ካኢዳነ አያናይ ጎጎኤሜሮ ዶታታን?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.