1 Coríntios 1

bswe (BSWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ፈኢ ታዋይ የሱሳ ክርስቶሳን ካሀንዳሮ ጎጎሌሮን ካኡማመሮ ጳዉሎሳኮና፥ አብካን ሶስንተንስኮ፥
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por chamamento e vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 ታቆሮንቶሳ ካታማይ ካግራ ካዋ ምን ካኤብ ክርስቶሳ የሱሳይ ኦቁሎየራዉና ካክሶና ካካን ጎታ ካሌሮ ጎታካን የሱሳኮክ መገይ ባንኤ ባንኤይ ሌጉረ ካኡማሮ ዱባነ ዎታ ቁሎለ ሊን ኦኡማመራዉን፥
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos fiéis santificados em Jesus Cristo, chamados à santidade, juntamente com todos os que, em qualquer lugar que estejam, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso;
3 ዋ ኣቦካንኮና፥ ጎታካን፥ የሱሳ ክርስቶሳኮ ስኖና ኖጎዳ እስኑን ሀሌቶ።
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 የሱሳ ክርስቶሳይ ታስሳንተቶ ስኖ አርጌቶ እስን ማራን አን ዋ ጋላታራ።
4 Não cesso de agradecer a Deus por vós, pela graça divina que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 ኣላንቲና ማምስክ አየስ ህክና ካአዬሳማሮ ዱባን ቃሩማ ዱባ ኡሱይ ዱሩማቴታን።
5 Nele fostes ricamente contemplados com todos os dons, com os da palavra e os da ciência,
6 ክርስቶሳ ማራን ካአቶቲነኔና እስን ዶሌ ባተራ፤
6 tão solidamente foi confirmado em vós o testemunho de Cristo.
7 ሃኑን ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ሙታኖ ሀልቻይ እስን ኦራታ ግራን ማምስክና ካአያና እላቦ እስንኮ ላኮሀንቃሮ።
7 Assim, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, não vos falta dom algum.
8 ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮት ኤመቶ ቱፍ ካላይ ጎጎሙታኑን ኡሱ ታ ጋቾ ጌሮ እስን አታይሰ ኦራራ።
8 Ele há de vos confirmar até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ኤረኬሳ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ ራቶ ላኖ ቶስ እስን ካኡመራ ዋ ካአብዳመያ።
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 አቢላልቴ! እስን ጠኤ ካለካለ ብያኖ ጎጎግኖንኮ ዎዳና ቶ፥ ያዳ ኮ እስኑን ጎጎግሮዉን እስእሲ ኦሮና እስኣት ህኢ ቶ ጎጎሌታዉን ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ መገይ አን እስን ኤባታራ።
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
11 አቢላልቴ! እስን ኦሮ ዶጋማ ግራኖ ካቀሎኤ ካምነ እባዶኮ አን ማለራ።
11 Pois acerca de vós, irmãos meus, fui informado pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 አዬስና ሃያ፥ እስንኮ ኮ “አን ካጳዉሎሳያ” ጎአምሮ፥ ካካለ “አን ካአጲሎሳያ” አማራ፥ አደና ኮ “አን ካከፋያ” አማራ፥ ካካለ አደ “አን ካክርስቶሳያ” አማታን።
12 Refiro-me ao fato de que entre vós se usa esta linguagem: Eu sou discípulo de Paulo; eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13 ሀያ ክርስቶሳ ኤካ በልኤራ? ጳዉሎሳ እስኑን ሱዋመራ? ጎርቱን ካጳዉሎሳ መገይ ጣማቃንቴታን?
13 Então estaria Cristo dividido? É Paulo quem foi crucificado por vós? É em nome de Paulo que fostes batizados?
14 ቀርስጶሳና ጋዮሳ ኳሬ እስንኮ አን ማዮና ማንኮጣማቂኖ ግሮ ማራን አን ዋ ጋላታራ።
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vós, à exceção de Crispo e Gaio.
15 ሃኑን መገኬ ካጳዉሎሳይ ጣማቃመራ አመ ካአዬሳራ ማዮና ላግሮ።
15 Assim ninguém poderá dizer que fostes batizados em meu nome.
16 ኦግራን ካእስጢፋኖሳ ካምነ እባዶ አን ጣማቄራ፥ ህናኣኮ ካካለ ጎአመን ጣማቃኖኬ አን ላኮሻዳሮ።
16 {Aliás, batizei também a família de Estéfanas. Além destes, não me consta ter batizado ninguém mais.}
17 ክርስቶሳ እን ካኮንፋረራ ዎንጋላ ጎጎላላብሮን ኳሬ ጎጎጣማቅሮን ላኮዮ፥ ታክርስቶሳ ማስቃሊ ታማድኖን ጎጎሌኖንኮ እባዶኮ ታሄላንተቶ አዬስኮት ቃሩማ አን ላኮላላባሮ።
17 Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o Evangelho; e isso sem recorrer à habilidade da arte oratória, para que não se desvirtue a cruz de Cristo.
18 ካማስቃሊ ሃፉራ ካባሮዉን ጎዉማታ፥ ኖ ኦፋይናኖን ጎአመን ሁና ካዋያ።
18 A linguagem da cruz é loucura para os que se perdem, mas, para os que foram salvos, para nós, é uma força divina.
19 “ቃሮሌኮት ቃሩማ ባስናራ፥
19 Está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e anularei a prudência dos prudentes {Is 29,14}.
20 ቃሮክ ሀጌ ግራ? ካካሳ ሀጌ ግራ? ሴራ ካካሳ ሀጌ ግራ? ሂካ አላም ካቆቆራራ ሀጌ ግራ? ዋ ታአላም ቃሩማ ጎዉማ ላኮየለያ?
20 Onde está o sábio? Onde o erudito? Onde o argumentador deste mundo? Acaso não declarou Deus por loucura a sabedoria deste mundo?
21 ቃሩማ ታዋኮ ካከይ አላም እስኦቴሳኮት ቃሩማይ ዋ ማላባና ማንኮዋተ ማራን፤ ላላባኮት ጎዉማይ ዋ ኡሱ ኦአማናራን ፋይስን ታኢዳን ፈኢ ታዋ ሌተ።
21 Já que o mundo, com a sua sabedoria, não reconheceu a Deus na sabedoria divina, aprouve a Deus salvar os que crêem pela loucura de sua mensagem.
22 ማጎሬና አይሁድ ባሳክ ማላታ ዶታራን፥ ካግርክ እባዶና ቃሩማ ዶታራን።
22 Os judeus pedem milagres, os gregos reclamam a sabedoria;
23 ኖ ጎአመን ካሱዋመሮ ክርስቶሳ ላላቢናና። ህክና አይሁድን ሀንዱዱፎ፥ አይዛብን አደ ጎዉማታ።
23 mas nós pregamos Cristo crucificado, escândalo para os judeus e loucura para os pagãos;
24 ዋ ካኡማተሮን አደ አይሁድና ሌረ ግርክጆሉን ክርስቶሳ ካዋ ሁናና ታዋ ቃሩማያ።
24 mas, para os eleitos - quer judeus quer gregos -, força de Deus e sabedoria de Deus.
25 ኣላንቲና ታእባዶ ቃሩማኮ ሱረ ታዋ ጎዉማ ጂናታ፥ አታን ካእባዶኮ ሱረ ሀራኖ ካዋያ ካአታታራ።
25 Pois a loucura de Deus é mais sábia do que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 አቢላልቴ! ካኮኡማንቴተን ጎራታ እስን ምስክ እባዶተን አላ ሻዳ፥ ሄዶ ኦእባዶት እስንኮ ኦሞጋን ኦካሳን ላኮቴን፥ ኦሞጋን እስና ኦአቲ ላኮቴን፥ ኦሞጋን እስና ምን ካአቲኮ ላኮኡሙላንተቴን፥
26 Vede, irmãos, o vosso grupo de eleitos: não há entre vós muitos sábios, humanamente falando, nem muitos poderosos, nem muitos nobres.
27 አየሱን ጎአመን ዋ ቃሮሌ ሙሊስን አመጉረ ካአላም ጎዋክ አየስ አሳባራ፥ ዋ ኦአቲ ሙሊስን አመረ ካአላም ላፋክ አየስ አሳባተ፥
27 O que é estulto no mundo, Deus o escolheu para confundir os sábios; e o que é fraco no mundo, Deus o escolheu para confundir os fortes;
28 ዋ ሂካ አላም ካካባጃመሮ አየስ ካካባጃሞን ግሮ ኣን የልን ሂካ አላምን ሁስ ካአመሮና ካቱፋመሮ ባንኤና ካኮስሳሞን አየስ አሳባተ፥
28 e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
29 ህክና ማምስክ እባዶና ኡሱ ሆረ ጎጎዳኖንኮያ።
29 Assim, nenhuma criatura se vangloriará diante de Deus.
30 ካክርስቶሳ የሱሳ ላኖ ኡሱኮ ካኬይያ። ኡሱ ዋ ዶለኮ ቃሩማታን፥ ቁሉማታን፥ ቃጄላካን ዎዶካን ሌራ።
30 É por sua graça que estais em Jesus Cristo, que, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 ጎርታኑ ማጻፋይ ሃ አማመ ጎጎጻፋመሮይ “ካዳታራ ዱባ ዋይ ሀዳቶ።”
31 para que, como está escrito: quem se gloria, glorie-se no Senhor {Jr 9,23}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.