1 Coríntios 1
bswe (BSWE) vs ARIB
1 ፈኢ ታዋይ የሱሳ ክርስቶሳን ካሀንዳሮ ጎጎሌሮን ካኡማመሮ ጳዉሎሳኮና፥ አብካን ሶስንተንስኮ፥
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 ታቆሮንቶሳ ካታማይ ካግራ ካዋ ምን ካኤብ ክርስቶሳ የሱሳይ ኦቁሎየራዉና ካክሶና ካካን ጎታ ካሌሮ ጎታካን የሱሳኮክ መገይ ባንኤ ባንኤይ ሌጉረ ካኡማሮ ዱባነ ዎታ ቁሎለ ሊን ኦኡማመራዉን፥
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para serem santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 ዋ ኣቦካንኮና፥ ጎታካን፥ የሱሳ ክርስቶሳኮ ስኖና ኖጎዳ እስኑን ሀሌቶ።
3 Graça seja convosco, e paz, da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 የሱሳ ክርስቶሳይ ታስሳንተቶ ስኖ አርጌቶ እስን ማራን አን ዋ ጋላታራ።
4 Sempre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus;
5 ኣላንቲና ማምስክ አየስ ህክና ካአዬሳማሮ ዱባን ቃሩማ ዱባ ኡሱይ ዱሩማቴታን።
5 porque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda palavra e em todo o conhecimento,
6 ክርስቶሳ ማራን ካአቶቲነኔና እስን ዶሌ ባተራ፤
6 assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós;
7 ሃኑን ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ሙታኖ ሀልቻይ እስን ኦራታ ግራን ማምስክና ካአያና እላቦ እስንኮ ላኮሀንቃሮ።
7 de maneira que nenhum dom vos falta, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮት ኤመቶ ቱፍ ካላይ ጎጎሙታኑን ኡሱ ታ ጋቾ ጌሮ እስን አታይሰ ኦራራ።
8 o qual também vos confirmará até o fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ኤረኬሳ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ ራቶ ላኖ ቶስ እስን ካኡመራ ዋ ካአብዳመያ።
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.
10 አቢላልቴ! እስን ጠኤ ካለካለ ብያኖ ጎጎግኖንኮ ዎዳና ቶ፥ ያዳ ኮ እስኑን ጎጎግሮዉን እስእሲ ኦሮና እስኣት ህኢ ቶ ጎጎሌታዉን ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ መገይ አን እስን ኤባታራ።
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que não haja dissensões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
11 አቢላልቴ! እስን ኦሮ ዶጋማ ግራኖ ካቀሎኤ ካምነ እባዶኮ አን ማለራ።
11 Pois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós.
12 አዬስና ሃያ፥ እስንኮ ኮ “አን ካጳዉሎሳያ” ጎአምሮ፥ ካካለ “አን ካአጲሎሳያ” አማራ፥ አደና ኮ “አን ካከፋያ” አማራ፥ ካካለ አደ “አን ካክርስቶሳያ” አማታን።
12 Quero dizer com isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo; ou, Eu de Apolo; ou Eu sou de Cefas; ou, Eu de Cristo.
13 ሀያ ክርስቶሳ ኤካ በልኤራ? ጳዉሎሳ እስኑን ሱዋመራ? ጎርቱን ካጳዉሎሳ መገይ ጣማቃንቴታን?
13 será que Cristo está dividido? foi Paulo crucificado por amor de vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 ቀርስጶሳና ጋዮሳ ኳሬ እስንኮ አን ማዮና ማንኮጣማቂኖ ግሮ ማራን አን ዋ ጋላታራ።
14 Dou graças a Deus que a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
15 ሃኑን መገኬ ካጳዉሎሳይ ጣማቃመራ አመ ካአዬሳራ ማዮና ላግሮ።
15 para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 ኦግራን ካእስጢፋኖሳ ካምነ እባዶ አን ጣማቄራ፥ ህናኣኮ ካካለ ጎአመን ጣማቃኖኬ አን ላኮሻዳሮ።
16 É verdade, batizei também a família de Estéfanas, além destes, não sei se batizei algum outro.
17 ክርስቶሳ እን ካኮንፋረራ ዎንጋላ ጎጎላላብሮን ኳሬ ጎጎጣማቅሮን ላኮዮ፥ ታክርስቶሳ ማስቃሊ ታማድኖን ጎጎሌኖንኮ እባዶኮ ታሄላንተቶ አዬስኮት ቃሩማ አን ላኮላላባሮ።
17 Porque Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; não em sabedoria de palavras, para não se tornar vã a cruz de Cristo.
18 ካማስቃሊ ሃፉራ ካባሮዉን ጎዉማታ፥ ኖ ኦፋይናኖን ጎአመን ሁና ካዋያ።
18 Porque a palavra da cruz é deveras loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 “ቃሮሌኮት ቃሩማ ባስናራ፥
19 porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a sabedoria o entendimento dos entendidos.
20 ቃሮክ ሀጌ ግራ? ካካሳ ሀጌ ግራ? ሴራ ካካሳ ሀጌ ግራ? ሂካ አላም ካቆቆራራ ሀጌ ግራ? ዋ ታአላም ቃሩማ ጎዉማ ላኮየለያ?
20 Onde está o sábio? Onde o escriba? Onde o questionador deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 ቃሩማ ታዋኮ ካከይ አላም እስኦቴሳኮት ቃሩማይ ዋ ማላባና ማንኮዋተ ማራን፤ ላላባኮት ጎዉማይ ዋ ኡሱ ኦአማናራን ፋይስን ታኢዳን ፈኢ ታዋ ሌተ።
21 Visto como na sabedoria de Deus o mundo pela sua sabedoria não conheceu a Deus, aprouve a Deus salvar pela loucura da pregação os que crêem.
22 ማጎሬና አይሁድ ባሳክ ማላታ ዶታራን፥ ካግርክ እባዶና ቃሩማ ዶታራን።
22 Pois, enquanto os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria,
23 ኖ ጎአመን ካሱዋመሮ ክርስቶሳ ላላቢናና። ህክና አይሁድን ሀንዱዱፎ፥ አይዛብን አደ ጎዉማታ።
23 nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos,
24 ዋ ካኡማተሮን አደ አይሁድና ሌረ ግርክጆሉን ክርስቶሳ ካዋ ሁናና ታዋ ቃሩማያ።
24 mas para os que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.
25 ኣላንቲና ታእባዶ ቃሩማኮ ሱረ ታዋ ጎዉማ ጂናታ፥ አታን ካእባዶኮ ሱረ ሀራኖ ካዋያ ካአታታራ።
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte que os homens.
26 አቢላልቴ! ካኮኡማንቴተን ጎራታ እስን ምስክ እባዶተን አላ ሻዳ፥ ሄዶ ኦእባዶት እስንኮ ኦሞጋን ኦካሳን ላኮቴን፥ ኦሞጋን እስና ኦአቲ ላኮቴን፥ ኦሞጋን እስና ምን ካአቲኮ ላኮኡሙላንተቴን፥
26 Ora, vede, irmãos, a vossa vocação, que não são muitos os sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos. nem muitos os nobres que são chamados.
27 አየሱን ጎአመን ዋ ቃሮሌ ሙሊስን አመጉረ ካአላም ጎዋክ አየስ አሳባራ፥ ዋ ኦአቲ ሙሊስን አመረ ካአላም ላፋክ አየስ አሳባተ፥
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para confundir os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas do mundo para confundir as fortes;
28 ዋ ሂካ አላም ካካባጃመሮ አየስ ካካባጃሞን ግሮ ኣን የልን ሂካ አላምን ሁስ ካአመሮና ካቱፋመሮ ባንኤና ካኮስሳሞን አየስ አሳባተ፥
28 e Deus escolheu as coisas ignóbeis do mundo, e as desprezadas, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
29 ህክና ማምስክ እባዶና ኡሱ ሆረ ጎጎዳኖንኮያ።
29 para que nenhum mortal se glorie na presença de Deus.
30 ካክርስቶሳ የሱሳ ላኖ ኡሱኮ ካኬይያ። ኡሱ ዋ ዶለኮ ቃሩማታን፥ ቁሉማታን፥ ቃጄላካን ዎዶካን ሌራ።
30 Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 ጎርታኑ ማጻፋይ ሃ አማመ ጎጎጻፋመሮይ “ካዳታራ ዱባ ዋይ ሀዳቶ።”
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.