1 Coríntios 1
bswe (BSWE) vs NVT
1 ፈኢ ታዋይ የሱሳ ክርስቶሳን ካሀንዳሮ ጎጎሌሮን ካኡማመሮ ጳዉሎሳኮና፥ አብካን ሶስንተንስኮ፥
1 Eu, Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta, com nosso irmão Sóstenes,
2 ታቆሮንቶሳ ካታማይ ካግራ ካዋ ምን ካኤብ ክርስቶሳ የሱሳይ ኦቁሎየራዉና ካክሶና ካካን ጎታ ካሌሮ ጎታካን የሱሳኮክ መገይ ባንኤ ባንኤይ ሌጉረ ካኡማሮ ዱባነ ዎታ ቁሎለ ሊን ኦኡማመራዉን፥
2 à igreja de Deus em Corinto, àqueles que ele santificou por meio de Cristo Jesus. Vocês foram chamados por Deus para ser seu povo santo junto com todos que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 ዋ ኣቦካንኮና፥ ጎታካን፥ የሱሳ ክርስቶሳኮ ስኖና ኖጎዳ እስኑን ሀሌቶ።
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 የሱሳ ክርስቶሳይ ታስሳንተቶ ስኖ አርጌቶ እስን ማራን አን ዋ ጋላታራ።
4 Sempre agradeço a meu Deus por vocês e pela graça que ele lhes tem dado em Cristo Jesus.
5 ኣላንቲና ማምስክ አየስ ህክና ካአዬሳማሮ ዱባን ቃሩማ ዱባ ኡሱይ ዱሩማቴታን።
5 Por meio dele Deus os enriqueceu em tudo, em toda capacidade de expressão e em todo entendimento.
6 ክርስቶሳ ማራን ካአቶቲነኔና እስን ዶሌ ባተራ፤
6 A mensagem a respeito de Cristo de fato se firmou em vocês,
7 ሃኑን ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ሙታኖ ሀልቻይ እስን ኦራታ ግራን ማምስክና ካአያና እላቦ እስንኮ ላኮሀንቃሮ።
7 uma vez que nenhum dom espiritual lhes falta enquanto esperam ansiosamente pela volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮት ኤመቶ ቱፍ ካላይ ጎጎሙታኑን ኡሱ ታ ጋቾ ጌሮ እስን አታይሰ ኦራራ።
8 Ele os manterá firmes até o fim, para que estejam livres de toda a culpa no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ኤረኬሳ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ ራቶ ላኖ ቶስ እስን ካኡመራ ዋ ካአብዳመያ።
9 Deus é fiel, e ele os convidou a ter comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 አቢላልቴ! እስን ጠኤ ካለካለ ብያኖ ጎጎግኖንኮ ዎዳና ቶ፥ ያዳ ኮ እስኑን ጎጎግሮዉን እስእሲ ኦሮና እስኣት ህኢ ቶ ጎጎሌታዉን ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮክ መገይ አን እስን ኤባታራ።
10 Irmãos, suplico-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que vivam em harmonia uns com os outros e ponham fim às divisões entre vocês. Antes, tenham o mesmo parecer, unidos em pensamento e propósito.
11 አቢላልቴ! እስን ኦሮ ዶጋማ ግራኖ ካቀሎኤ ካምነ እባዶኮ አን ማለራ።
11 Pois alguns membros da família de Cloe me informaram dos desentendimentos entre vocês, meus irmãos.
12 አዬስና ሃያ፥ እስንኮ ኮ “አን ካጳዉሎሳያ” ጎአምሮ፥ ካካለ “አን ካአጲሎሳያ” አማራ፥ አደና ኮ “አን ካከፋያ” አማራ፥ ካካለ አደ “አን ካክርስቶሳያ” አማታን።
12 Refiro-me ao fato de alguns dizerem: “Eu sigo Paulo”, enquanto outros afirmam: “Eu sigo Apolo”, ou “Eu sigo Pedro”, ou ainda, “Eu sigo Cristo”.
13 ሀያ ክርስቶሳ ኤካ በልኤራ? ጳዉሎሳ እስኑን ሱዋመራ? ጎርቱን ካጳዉሎሳ መገይ ጣማቃንቴታን?
13 Acaso Cristo foi dividido? Será que eu, Paulo, fui crucificado em favor de vocês? Alguém foi batizado em nome de Paulo?
14 ቀርስጶሳና ጋዮሳ ኳሬ እስንኮ አን ማዮና ማንኮጣማቂኖ ግሮ ማራን አን ዋ ጋላታራ።
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 ሃኑን መገኬ ካጳዉሎሳይ ጣማቃመራ አመ ካአዬሳራ ማዮና ላግሮ።
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 ኦግራን ካእስጢፋኖሳ ካምነ እባዶ አን ጣማቄራ፥ ህናኣኮ ካካለ ጎአመን ጣማቃኖኬ አን ላኮሻዳሮ።
16 Sim, também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém.
17 ክርስቶሳ እን ካኮንፋረራ ዎንጋላ ጎጎላላብሮን ኳሬ ጎጎጣማቅሮን ላኮዮ፥ ታክርስቶሳ ማስቃሊ ታማድኖን ጎጎሌኖንኮ እባዶኮ ታሄላንተቶ አዬስኮት ቃሩማ አን ላኮላላባሮ።
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar as boas-novas, e não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não perca seu poder.
18 ካማስቃሊ ሃፉራ ካባሮዉን ጎዉማታ፥ ኖ ኦፋይናኖን ጎአመን ሁና ካዋያ።
18 A mensagem da cruz é loucura para os que se encaminham para a destruição, mas para nós que estamos sendo salvos ela é o poder de Deus.
19 “ቃሮሌኮት ቃሩማ ባስናራ፥
19 Como dizem as Escrituras: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes”.
20 ቃሮክ ሀጌ ግራ? ካካሳ ሀጌ ግራ? ሴራ ካካሳ ሀጌ ግራ? ሂካ አላም ካቆቆራራ ሀጌ ግራ? ዋ ታአላም ቃሩማ ጎዉማ ላኮየለያ?
20 Diante disso, onde ficam os sábios, os eruditos e os argumentadores desta era? Deus fez a sabedoria deste mundo parecer loucura.
21 ቃሩማ ታዋኮ ካከይ አላም እስኦቴሳኮት ቃሩማይ ዋ ማላባና ማንኮዋተ ማራን፤ ላላባኮት ጎዉማይ ዋ ኡሱ ኦአማናራን ፋይስን ታኢዳን ፈኢ ታዋ ሌተ።
21 Visto que Deus, em sua sabedoria, providenciou que o mundo não o conhecesse por meio de sabedoria humana, usou a loucura de nossa pregação para salvar os que creem.
22 ማጎሬና አይሁድ ባሳክ ማላታ ዶታራን፥ ካግርክ እባዶና ቃሩማ ዶታራን።
22 Pois os judeus pedem sinais, e os gentios buscam sabedoria.
23 ኖ ጎአመን ካሱዋመሮ ክርስቶሳ ላላቢናና። ህክና አይሁድን ሀንዱዱፎ፥ አይዛብን አደ ጎዉማታ።
23 Assim, quando pregamos que o Cristo foi crucificado, os judeus se ofendem, e os gentios dizem que é tolice.
24 ዋ ካኡማተሮን አደ አይሁድና ሌረ ግርክጆሉን ክርስቶሳ ካዋ ሁናና ታዋ ቃሩማያ።
24 Mas, para os que foram chamados para a salvação, tanto judeus como gentios, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 ኣላንቲና ታእባዶ ቃሩማኮ ሱረ ታዋ ጎዉማ ጂናታ፥ አታን ካእባዶኮ ሱረ ሀራኖ ካዋያ ካአታታራ።
25 Pois a “loucura” de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a “fraqueza” de Deus é mais forte que a força humana.
26 አቢላልቴ! ካኮኡማንቴተን ጎራታ እስን ምስክ እባዶተን አላ ሻዳ፥ ሄዶ ኦእባዶት እስንኮ ኦሞጋን ኦካሳን ላኮቴን፥ ኦሞጋን እስና ኦአቲ ላኮቴን፥ ኦሞጋን እስና ምን ካአቲኮ ላኮኡሙላንተቴን፥
26 Lembrem-se, irmãos, de que poucos de vocês eram sábios aos olhos do mundo ou poderosos ou ricos quando foram chamados.
27 አየሱን ጎአመን ዋ ቃሮሌ ሙሊስን አመጉረ ካአላም ጎዋክ አየስ አሳባራ፥ ዋ ኦአቲ ሙሊስን አመረ ካአላም ላፋክ አየስ አሳባተ፥
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas que o mundo considera loucura para envergonhar os sábios, assim como escolheu as coisas fracas para envergonhar os poderosos.
28 ዋ ሂካ አላም ካካባጃመሮ አየስ ካካባጃሞን ግሮ ኣን የልን ሂካ አላምን ሁስ ካአመሮና ካቱፋመሮ ባንኤና ካኮስሳሞን አየስ አሳባተ፥
28 Deus escolheu coisas desprezadas pelo mundo, tidas como insignificantes, e as usou para reduzir a nada aquilo que o mundo considera importante.
29 ህክና ማምስክ እባዶና ኡሱ ሆረ ጎጎዳኖንኮያ።
29 Portanto, ninguém jamais se orgulhe na presença de Deus.
30 ካክርስቶሳ የሱሳ ላኖ ኡሱኮ ካኬይያ። ኡሱ ዋ ዶለኮ ቃሩማታን፥ ቁሉማታን፥ ቃጄላካን ዎዶካን ሌራ።
30 Foi por iniciativa de Deus que vocês estão em Cristo Jesus, que se tornou a sabedoria de Deus em nosso favor, nos declarou justos diante de Deus, nos santificou e nos libertou do pecado.
31 ጎርታኑ ማጻፋይ ሃ አማመ ጎጎጻፋመሮይ “ካዳታራ ዱባ ዋይ ሀዳቶ።”
31 Portanto, como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.